ஞாயிறு, 1 ஏப்ரல், 2018

முண்டாசு முதல் சும்மாடு வரை உள்ள சொற்கள்.

முண்டாசு


முண்டாசு என்ற சொல்லை ஆய்ந்து யாம் எழுதியவை வெளியாரால் அழிக்கப்பட்டுவிட்டன. 1

நிற்க, இப்போது முண்டாசு என்னும் சொல் ஆய்வோம்.

முண்டு =  துண்டு. துணி. மலையாளத்தில் இது  இன்னும் வழங்குகிறது.

ஆசு :  பற்றிக்கொள்தல். இங்கு அணிந்திருத்தல்.

ஆகவே: துண்டு அணிதல். தலையிலணிதலைக் குறிக்கிறது.

உறுமாலை என்ற சொல்லும் உளது.

உறு:  அணிதல்.( தலையில்) பொருத்துதல்.

மாலை: மாலைபோல் சுற்றப்படுவது.  கழுத்தில் அணிவதுபோல் தலையில் சுற்றுதல்.

இது மால் என்றும் கடைக்குறைந்து வரும்.  "உறுமால்"

இங்கு மாலை:  ஒப்பீட்டு அமைப்பு.
இதுவே முன் எழுதியதன் சுருக்கம்.

சுமையடை , சுமையடி, சும்மாடு  என்பனவும்  காண்க.   தலையில் வைக்கப் படும்  சுமை அழுத்தாமல்  தலையில் சுற்றப்படும்  அடைத்துணி .

சுமை என்பது சும்+ஐ.  இதில் ஐ விகுதி,

சுமை+ஆடு.   இங்கு ஆடு என்பது முதனிலைத் தொழிற்பெயர்.  ஆடுதல் என்று பொருள். சுமை தலையில் அமர அச்சுமையின் கீழிருந்து ஆடும் துணியடை.  ஆடுதலும் ஆளுதலும் இணைப்பொருட் சொற்கள்.  ஆள் என்பது ஆடு என்று திரியும்.  திரிவது ளகர ஒற்று டுகரமாக.   நள் என்பதில் ளகர ஒற்றீறு டுகரமாய்த் திரிவதுபோல.  நள் > நடு.  நள்ளாறு > நடு ஆறு > நட்டாறு.   நடு இரவு > நள்ளிரவு.

சுமை ஆடு =  சும்மாடு.  சும் என்பது அடிச்சொல்.  சும்மாடு:  A cloth coil that supports (here it literally means that which manages ) the burden placed on it.

அடு > அடை ( ஐ விகுதி).

அடு >  ஆடு (  முதனிலை நீண்ட தொழிற்பெயர்.  சுடு > சூடு என்பதுபோல)

அடு > அடி  ( இ விகுதி ).


அடு > அடுத்தல் என்பதும் காண்க.

மூலம்: அள் > அடு.

ஒருவனை அடுத்திருப்பவனே அவனை ஆள்கிறான்.  ஆகவே அடுத்தல் கருத்திற் பிறந்தது ஆள்தல்.

அடுத்து வருவோன் ஒன்று உம்மை ஆளவேண்டும். இல்லையென்றால் உமக்கு அடிபணிந்து ( அடிமை)   ஆகவேண்டும்.  (தனிமனித சுதந்திரம் என்பது ஒரு புதுமைக்கருத்து.  சொல்லமைந்த காலத்தில் இல்லை)

அடு: இது அள் > அடு; அள் > ஆள் தோற்றப்பின்னல்.

அடு> அடி > அடிமை.

இது குகைமாந்தனின் சிந்தனைப் பொருள் தோன்று படிகள்.

சும்மை  >சுமை   இடைக்குறை. .  சுமத்தல் : வினைச்சொல்.

சும்மை  > சும்மையா(க)  > சும்மா(க)  >  சும்மா.


சுமையாக ,  வீணாக ,   பணம் இல்லாமல்.


அடிக்குறிப்புகள்
1.      வ்விடுகையைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை. இப்படி அழிப்பவர்கள், அதனையோ பிறவற்றையோ தமிழெனக் காட்டுதலை விரும்பாதவராகவும் இருக்கலாம். மூலத்தை அழித்துவிட்டு தமவாக்கிக்கொள்ள எண்ணிய கள்ள ஆய்வாளராகவு மிருக்கலாம். கடவுச் சொல்லைக் கூடத் திருடக் கூடிய திறவோர் இவராவர்.






கருத்துகள் இல்லை: