செவ்வாய், 27 ஆகஸ்ட், 2024

சமேத எனற சம்ஸ்கிருதச் சொல்

 இன்று சமேத என்ற சொல்.

சமேத என்ற சொல்லில்  சம்+ ஏத  என்ற இரு பகவுகள் உள்ளன. 

இவற்றுள் ஏத என்ற சொல்லை முதலில் காண்போம். இங்கு தமிழ் அடிச்சொற்கள் மூலமாகவே விளக்குவோம்.

எய்த என்ற தமிழ்ச்சொல்லே ஏத என்று இங்கு வந்து துணைச்சொல்லாய் நிற்கிறது. செய்தி என்னும் சொல் சேதி என்று திரிந்தது போலவே எய்த என்ற சொல்லும் தலைநீண்டு ஏத என்றாக, நாம் பொருள்கூறுவோம்.

ஆனால் இது தமிழ் அகரவரிசைகளிலும் சங்கத அகரவரிசைகளிலும் காட்டப்பெறாது போன ஒரு சொல்.

இதை இன்னொரு வகையிலும் அறியலாம். ஏதாவது அல்லது  எதுவாயினும் என்பதே அது,  எதுவாயினும் என்றால் பொருளாக அல்லது நிலையாக என்று கொள்ளவேண்டும். ஏற்புடைய எதுவாகவும் என்று பொருள்.

தமிழிலிருந்து வேறுபட்டு நிற்க, இதுபோலும் உத்திகள் தேவை. ஏன் வேறுபட வேண்டுமெனின், தமிழ் பூசைமொழிக்கு மென்மை தராது என்ற எண்ணம்தான்.

இது நிற்க.

சம என்பது இன்னொரு சொல்.  சமன் என்பது தமிழிலும் பூசைமொழியிலும் ஒப்ப வழங்கும் சொல்.  இது தம்> சம் என்ற திரிபிலிருந்து எடுக்கப்படுகிறது. தம் என்பது ஒத்த தன்மையில் ஒன்றாய்க் கூடியிருத்தலை உணர்த்தும்.  தகரம் சகரமாய்த் திரியும்.

எனவே சம+எய்த  அல்லது சம+ ஏதாக என்பது சமேத என்று பூசைமொழியில் வருகிறது,  கூடியிருத்தல் என்ற நீண்ட சொல்லும் கருத்தும் இதன் மூலம் தடுக்கப்பட்டு மொழிமென்மை கிட்டுகிறது.

இப்போது வாக்கியத்தில்:

ராதா சமேதா கிருஷ்ணா.

ராதாவுடன் கூடியிருக்கும் கிருஷ்ணா.  அல்லது ஒன்றாய் நிற்கும் கிருஷ்ணா.

சமஸ்கிருதம் இங்கு இந்தியாவில் உண்டாக்கபட்ட மொழிதான். இதைத் தொடக்கத்தில் பூசைகட்குப் பயன்படுத்தினர். இது இந்தோ ஐரோப்பிய அல்லது ஆரிய மொழியன்று,  உள்நாட்டு உட்பற்றிய  (  உண்டான) மொழி.  இது உண்டான காலத்தில் ஐரோப்பியனுக்குச் சில ஒலிக்கோவைகள் இருந்திருக்கலாம். வரலாறு இல்லை.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்.

புள்ளி பெறாத சொல்லின் எழுத்தில்

புள்ளி யிருந்தால் இது மென்பொருள்

கோளாறு ஆகும். புள்ளியை ஏற்ப விலக்கிப்

படித்தறிக. மீள்வருகையின்போது திருத்திக்

கொள்வோம். நன்றி.

மட்டுறுத்தாளர்.

கருத்துகள் இல்லை: