செவ்வாய், 3 மார்ச், 2015

INTERESTING LIFE WITH LEGAL PROBLEMS....

Legal problems always keep cropping up. And the lawyers have ingenious ways to identify them and then argue on them.  Well , one such problem was the removal of CJ of Sri Lanka. It was illegal because the parliament did not move a motion to remove her.  The then president removed her without a proper motion from the parliament.

Some time ago, the former deputy prime minister was sent to prison for 5 years for an 'unnatural carnal connection offence'.   The law enables  him to apply to the Head of  State,  the Yang di-Pertuan Agong for a royal pardon. He (the sentenced party)  did not apply for it himself but his wife and children did. They signed it. Now lawyers say that the aggrieved party must sign and not the wife and children. That is another legal problem. Let's see how that problem will be tackled by the law.

Don't these legal problems and how they are solved make life interesting? Let's watch....

HOW REMOVAL OF CJ BECAME ILLEGAL (PM WICKRAMASINGHE)

Making a special statement in Parliament on Friday Prime Minister Ranil Wickremesinghe announced that no doubt has been cast on the verdicts delivered by the Supreme Court over the past two years.
He further stated that it is clear that the President never received any motion  adopted by a majority of members of parliament, calling for the removal of Chief Justice Dr. Shirani Bandaranayake, due to any misdemeanor or inability. The Prime Minister added that when reading Article 107 part 2 of the constitution, it is evident that the President made an illegal and arbitrary decision to remove the Chief Justice.


திங்கள், 2 மார்ச், 2015

நண்பர் என்ற போர்வை

இன்ப வாழ்வு யாவருக்கும் இயைகின்றதா
அன்பு வாழ்க்கை அனைவருக்கும் அமைகின்றதா
துன்பம் இன்றி வாழ‌ நெஞ்சம் நினைக்கின்றது
தோல்வி யோடு தொடர்பு காணின் உதைக்கின்றது.
பண்பு பாசம் தன்னைப் பணமே சிதைக்கின்றது
பாரில் நேர்மை வாய்மை எதிலே கிடைக்கின்றது?
நண்பர் என்ற போர்வை நாட்டம் காசிலென்பது 
நானிலத்தைச் சுக்கு நூறாய் உடைக்கின்றதே!

கவிஞர் தாமரை தியாகு

திரைப்படப் பாடலாசிரியர் தாமரையின் கணவர் பிரிந்து சென்றுவிட்டதாகக்  கூறப்படுகிறது.  தாமரை இப்போது தர்ணாப் போராட்டத்தில் குதித்திருப்பதாகவும்  தெரிகிறது.

இங்கு சென்று மேலும் அறிக.


  1. தொடரும் தாமரையின் போராட்டம்..தாமரைக்கு அனுப்பிய ...
    Sankathi - 8 hours ago


  2. Thamarai and Thiyagu: Why a dispute between this couple made it to the news, but needn't have

யுவானும் லின்னும்......(. இறுதி பாகம்)

இப்படி யுவான் லின்னை  வேண்டாமென்பதாகவே பேசிமுடித்தான், அவன் கோபத்துக்கு ஏதேனும் தணிவு தேடி அவர்களை ஒன்றுபடுத்தி வைக்கலாமா என்று பார்ப்பதற்கே இதில் கொஞ்சம் அக்கறை எடுத்துக்கொண்டேன். கூடவந்த பெண்ணும் இதே நோக்குடனே வந்திருப்பாள் என்றே நம்பினேன். ஒரு காதலி இடம் தூய்மையுடன் இருக்கவேண்டு மென்று மெல்லக் கடிந்துகொள்வது கூட, சொல்லக்கூடாததோ? அதற்குப் பெருந்தண்டனையாக இருக்கிறதே.   

எதற்கும் முன்வைத்த காலைப் பின் வைக்கக்கூடாது என்று எண்ணிக்கொண்டு, சாப்பாடு ஆனதும், கிளம்பினோம். யுவானை நேரே வீட்டுக்குப் போகுமாறு சொல்லிவிட்டு, நாங்கள் இருவரும் லின்னின் அறைக்குச் சென்றோம்.

லின்னைக் கேட்டபோது, யுவான் திடீரென்று உணர்ச்சி மேலிட்டுச் சினம் கொண்டு தன்னை விலக்கிவைத்ததாகச் சொன்னாள். தான் இன்னும் அவனையே விரும்புவதாகவே சொன்னாள். நீ மன்னிப்புக்கேட்டுக்கொண்டு இணங்கிப் போய்விடு என்று நான் ஆலோசனை கூறினேன். சரி, அதுதான் வழியென்றால் ஒப்புகின்றேன் என்று ஏற்றுக்கொண்டாள்.

அன்றிரவே தொலைபேசியில் அழைத்து, "லின் மன்னிப்புக் கேட்கத் தயாராய் இருக்கிறாள். உங்கள் உறவு முறிந்துவிடாமல் காப்பாற்ற நாங்கள் முயற்சி செய்கிறோம். நீயும் கொஞ்சம் விட்டுக்கொடுத்துப் போகவேண்டும்மன்னித்து ஒன்று சேருங்கள் என்றேன். இது பைத்தியம் அல்ல. அவள் இடம் தூய்மையாய் இருக்கவேண்டுமென்று அப்படி நடந்துகொள்பவள். இனிமேல் "முடிந்தால் சுத்தம் செய். இல்லாவிட்டால் வேறு வேலைகளில் நாட்டம் செலுத்துகுற்றம் காண்பது  அல்லது  அப்படி  ஒரு தோற்றம் உண்டாக்குவதுகூடத் தவறு. இதை மட்டும் காத்துக்கொண்டால், உங்கள் உறவில் பழுதே வராது " என்று அவளிடம் சொல்லி வைத்திருக்கிறேன்." என்றேன்.

"சரி மாலா, நீங்கள் இருவரும் என்மேல் அக்கறை கொண்டவர்கள். பல உதவிகளும் செய்திருக்கிறீர்கள். நான் நன்றி மறக்கக்கூடாது. நீங்கள் சொல்வதனால், இன்னொரு வாய்ப்புக் கொடுக்கிறேன். அவளும் அப்படியே நினைக்கட்டும். மீண்டும் சந்திக்கச் சம்மதிக்கிறேன்" என்றான். அவனுடன் நாங்கள் இருவரும் கைகுலுக்கிக்கொண்டோம்.

அப்புறம் யுவான், லின், இன்னொரு கூடவந்த தோழி, நான் --- நால்வரும் மறு நாள் கறி கனெக்ஷன் என்ற இந்திய உணவகத்தில் ஒன்றாக இரவு உணவு எடுத்துக்கொண்டோம். மனங்கள் குளிர, உடலும் குளிர,லாசி என்னும்  தயிரும் குடித்தோம்.

அப்புறம் யுவான் லின்னைத் தன் மகிழுந்தில் ஏற்றிக்கொண்டான். அவர்கள் இருவரும் எங்களுக்குக் கையசைத்தனர். இரண்டு மூன்று நாள் ஒழுங்காக உறங்காமலும் உண்ணாமலும் கிடந்த லின், வெண்டாமரை போல பூத்த முகத்துடன் முறுவலித்தாள். பின் அவ்வுந்து புறப்பட்டுப் போயிற்று.

பின்னாளில் அவர்கள் இல்லறவாழ்வில் இணைந்தனர்.

(இக்கதையில் வரும் பெயர்கள் உண்மையான நபர்களைக் குறிக்கமாட்டா)

கதை முற்றும்.

யுவானும் லின்னும் காதலர்களா? . இல்லை  ஒருவரில் ஒருவரை ---தம்மில் பதிந்துகொண்டுவிட்ட தம்-பதிகள்.
  


ஞாயிறு, 1 மார்ச், 2015

வெள்ளப் பெருக்கினால்

அள்ளா இயற்கையால் ஆழ்கடல்போல் சேர்ந்துவிட்ட 
வெள்ளப் பெருக்கினால் வேதனைக்குள் ---- தள்ளப்பட் 
 டெல்லா மிழந்துதவிக் குங்காசு மீரினைச் 
சொல்லால் தேற்றொணாத் துயர்.

வெள்ளப் பெருக்கினை ஏற்படுத்திய இயற்கை அன்னை  அதை அள்ளி அப்புறப் படுத்தவில்லை. ஆகையால் "அள்ளா  இயற்கை"  எனப்பட்டது.

காசுமீர்ப் பகுதியில்  சில மாதங் கட்கு  முன்  ஒரு பெரிய வெள்ளப் பெருக்கு  ஏற்பட்டது.  

Use more Tamil in Temples

ஆலய வழிபாடுகளில் தமிழ்  மறைந்துவிட்டது.  ஆலயப்  போற்றிகள் (priests)  தமிழைப் பயன்படுத்துவது மிகக் குறைந்துவிட்டது.  போற்றிகள்  ஒய்வு கொள்ளும் போது சாமி கும்பிடுகிறவர்கள் சொந்தமாகப் பாடிக்கொண்டாலே கொஞ்சம் தமிழ் உண்டு.

சென்னை உயர் நீதிமன்ற நீதிபதி தமிழைப் பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கும் செய்தி  , இதோ:

http://www.thehindu.com/multimedia/dynamic/02325/26feb_masmins1__27_2325482f.jpg



Madras High Court Judge D. Hariparanthaman has advocated extensive use of Tamil in temples, and during marriage, house-warming function and funeral rites. He has urged lawyers to perform rituals in their houses by reciting ‘Thevaram’ and ‘Thiruvasagam’ instead of Sanskrit hymns.
Addressing members of the Madras High Court Madurai Bench Advocates’ Association (MAHAA) on significance of preserving one’s mother tongue here on Tuesday, the judge said none but native speakers should be blamed for the extinction of a language since it was they who deserted their mother tongue due to a fascination for foreign languages.
“Tamil continues to be in use to some extent in school education, governance and judicial system. However, I can say for sure that Tamil is virtually dead in temples and rituals. I don’t understand why a house-warming ceremony cannot be performed by reciting ‘Thevaram’ instead of Ganapathi Homam,” he wondered.
Urging the people to affix their signatures in Tamil, encourage their children to talk in Tamil and gift Tirukkural to friends and relatives, the judge said: “The recipient may or may not read Tirukkural. Don’t let it bother you. Prime Minister Narendra Modi gifted Bhagavad Gita to US President Barack Obama not for him to read it but for popularising it. You can do likewise.”
Further, pointing out that Article 350A of the Constitution made it obligatory on the part of State governments to provide adequate facilities for instruction in mother tongue in the primary stage of education to children belonging to linguistic minority groups, he said studies had affirmed its efficacy.
__._,_.___ 

Meet Vega, Sri Lanka's all-electric supercar

மலேசியாவில் எண்ணெய் விலை

இன்று இரவிலிருந்து மலேசியாவில் எண்ணெய் விலை ஏறுகிறது.
ஒரு லிட்டெருக்கு ஆறிலிருந்து இருபது காசு வரை இந்த விலை ஏற்றம் இருக்குமாம்.
அதே சமயம் அமெரிக்க வெள்ளிக்கு எதிரான மலேசிய வெள்ளியும் சற்று வீழ்ச்சி அடைந்துள்ள படியால்
மற்ற விலைவாசிகளும் தாறுமாறாகிப்போம் போலும்.

கூடுதல்  விவரங்கள் இங்கே:


http://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2015/02/28/petrol-seen-going-up-6-20-sen-tonight/

சனி, 28 பிப்ரவரி, 2015

யுவானும் லின்னும் காதலர் (தொடர்ச்சி)

என்ன வேலையோ தெரியவில்லையே என்று மனம் குழம்பியவாரே லின்
தனது இருப்பிடம் சென்றாள். இரவு பதினொன்று வரை தொலைபேசியில் அழைத்துப் பார்த்தாள்  -  பதிலேதும் இல்லை .

அடுத்த நாள் , அதற்கடுத்த நாள் -  சந்திக்க முடியவில்லை. வேலை அதிகம் என்று தொலைபேசி அழைப்புகளை வைத்துவிட்டான்,  எதுவும் பேசாமல்.

இரண்டு வாரங்கள் சென்றன.  பல்கலையின்  நடைபாதையில் யுவான்  வந்துகொண்டிருந்தான்.  எதிரே சென்ற மாணவி மாலா அவனோடு பணிவன்பைப் பரிமாறிக்கொண்டாள்.  நான் தான்.

"லின் எங்கே ,  வரவில்லையா ?"  என்று நான்  கேட்க ,
" இல்லை, ஒரு முற்றுப்புள்ளி வைத்துவிட்டேன் " என்றான்.
"என்ன! ஐயோ பாவம் ! மனம் எப்படிக் கடினமான இடர்ப் பட்டிருக்கும் !
லின் நல்ல பெண் ஆயிற்றே.. என்ன நடந்தது என்று  நான் தெரிந்துகொள்வதில்  உனக்கு  மறுப்பு  எதுவும் இல்லையென்றால்,  சொல்லலாமே " என்றேன் .
" இன்று நாம்  சீனச் சைவ உணவகத்தில்  மாலை ஆறுக்குச் சந்திப்போம்.
நானும் உன் னுடன் உட்கார்ந்து சாப்பிட்டு  இரண்டு மூன்று மதங்கள் ஆகிவிட்டன.  தவறாமல் வா"  என்றான். விரைவாகப்  போகவேண்டிய வேலை ஏதோ  இருந்ததுபோலும்.
"சரி " என்று சொல்லிவிட்டு கையசைத்துவிட்டு நடந்துவிட்டேன்.

மாலை ஐந்து மணிக்கு  தொலைபேசி  மணி என்னை அழைத்தது. இன்னொரு மாணவி தனது வண்டியில் என்னை என் இருப்பிடத்திலிருந்து எடுத்துகொண்டு உணவகத்திற்குக் கொண்டு வருவாள் என்று யுவான் சொன்னான்.  ஏதோ பெரிய விடயம்போலும் என்று எண்ணிக்கொண்டு,  ஐந்து மணிக்கெல்லாம் புறப்பட்டு  அரை மணி நேரத்தில் அங்கு போய்ச் சேர்ந்தோம்.

சில நிமிடங்களில் யுவான் அங்கு வந்தான்.   சீனச் சைவ உணவு  உண்டோம்.
அவன் எதையும்  தொடங்காமல் இருக்கவே,  நான் லின்னையும் கொண்டு வந்திருக்கலாமே  என்றேன்.

"முற்றுப் புள்ளி என்று சொன்னேனே!  எப்போது வந்தாலும்  அங்கே சரியில்லை, இங்கே சரியில்லை,  அதில் அழுக்கு, இதில் அழுக்கு, இதைத் தேய்க்க வேண்டும், அதைக் கழுவ வேண்டும்  என்று  முணுமுணுத்துக் கொண்டே  இருப்பாள். அவற்றைக் கழுவிக்கொண்டும் தேய்த்துக்கொண்டு மிருப்பாள்.  கைகளைப் பல முறை கழுவுவாள். இதெல்லாம் ஒரு குறிப்பிட்ட எல்லைக்குள் இருந்தால் இடர் ஒன்றுமில்லை. கூடுதலாக இருக்கிறது . இந்த வயதிலேயே இப்படி என்றால் கிழமாகிவிட்டால்,  எனக்கும் வீட்டிலுள்ளவர்களுக்கும் தலைவலி  ஆகிவிடும். இதனால் சண்டை வம்புகள் வரக்கூடும்.  இது ஒரு விதமான மன நோயின் அறிகுறி. அதனால், என் அறைக்கு இனி வராதே என்று சொல்லிவிட்டேன் . சந்திப்புகளையும் வெட்டிவிட்டு  இப்போது கொஞ்சம் அமைதியாய் இருக்கிறேன்.  " என்றான்.

என்னோடு வந்த பெண்ணும் சீன நங்கைதான்.  இவன் சொன்னதெல்லாம் அவளுக்கு முன்கூட்டியே தெரியுமோ என்னவோ!  அவள் என்னைக் கவனித்தாள்.  ஒன்றும் பேசவில்லை .  எனக்கும் எதுவும் சொல்லத் தோன்றவில்லை. கொஞ்ச நேரம் அமைதி நிலவியது.  அப்போது என் முன்னிருந்த சூப் என்னும் காய்கறிகள் வெந்த நீரை மெதுவாக உறிஞ்சிக்கொண்டே  யுவனை உற்று நோக்கினேன்.

(தொடரும் )    



யுவானும் லின்னும், காதலர்



யுவான் நல்ல வாட்ட சாட்டமான சீன இளைஞன். யூக்கியூவில் மருத்துவத்துறையில் பயின்றுகொண்டிருந்தான். அதே பலகலைக் கழகத்தில் சட்டத்துறை மாணவி லின். இருவரும் படித்துமுடித்தபின் வேலையிலமர்ந்து திருமணம் செய்துகொள்ள  வேண்டிய வயதை அடையக் கொஞ்சகாலமே காத்திருக்க வேண்டியவர்கள்.

யுவானின் தந்தை மகன் தங்கிப் படிப்பதற்காக ஒரு வீட்டையே வாங்கிக் கொடுத்திருந்தான். இரண்டுமாடி வீடு. பல அறைகள். ஓர் அறையிலேதான் யுவான் குடியிருப்பு. மற்றவை எல்லாம் ஆளில்லாமல் கிடந்தபடியால்,  மாணவ மாணவிகள் சிலரிடம் அறைகளை வாடகைக்கு விட்டிருந்தான்.  

வீடு திரும்பும்போது லின் யுவானுடன் கூடவே வந்து,  சமையலறை முதலியவற்றைச் கூட்டிப் பெருக்கிக்  குப்பைகளைக்
களைந்துவிட்டு கொஞ்சம் தே நீர் அருந்துவாள். அப்புறம் சில வேளைகளில்  வாடகை வண்டியில் தன் இருப்பிடம் போய்விடுவாள். இல்லாவிட்டால் உடற்பயிற்சி என்று சொல்லிக்கொண்டு, நடந்தேகூடத்  
தன் இடத்திற்குப் போய்விடுவாள்.

அழகான ஆடவனுக்கு அழகிய காதலி என்று மற்ற மாணவர்கள் பேசிக்கொண்டார்கள். அதிலும் லின், பால் நிறத்து வெள்ளை யழகி.

அங்கு வந்து யுவானுக்கு  உதவிகள் செய்துவிட்டு அவன் அறையில்
கொஞ்ச நேரம் இருவரும் பேசிக்கொண்டிருப்பார்கள். வீடு எப்படியெல்லாம் அழகாக இருக்கவேண்டும் என்ற தன் கனவுகளையெல்லாம் அப்போது அவள் அவனிடம் விவரிப்பாள். யுவான் பெரும்பாலும் பதில் கூறாமல் கேட்டுக்கொண்டிருப்பான்.

காதலிக்க வேண்டும். அந்தச் சமயத்தில், ஒருவரை ஒருவர் நன்கு புரிந்துகொள்ள வேண்டும். போதுமான வசதிகளுடன் ஓர் இல்லம் அமைத்து குடும்பவாழ்க்கையில் ஈடுபடவேண்டும். பெற்றோர் பக்கத்திலிருந்து  வாழ்த்துரைகள் வழங்கி மகிழ்விக்கவேண்டும்.  பட்டங்கள் பெற்று வேலைக்கமர்ந்தவுடன் இதெல்லாம் இடர் ஏதுமின்றி நடைபெறவெண்டியவை

ஒரு நாள் தன் கனவுகளைப் பட்டியலிட்டுக் கொண்டு அவனறையில் அவன்முன் பேச்சில் ஈடுபட்டுக்கொண்டிருந்தாள் லின். கனவுகளா?  அவைகளெல்லாம் யுவானுக்கு எதிர்பார்ப்புகளாகவே இருந்தன. தேனீர்க் குவளையைக் கழுவி அடுக்கிவைப்பதில் என்ன கனவு இருக்கிறது? இது அவனுக்குக் கொஞ்சம் அதிகமாகவே பட்டது.  

"லின், உனக்குத் தேர்வு நெருங்கிவிட்டதல்லவா? உலகில் எது கிடைத்தாலும் நேரம் கிடைப்பதில்லை. பாடங்களை மீண்டும் ஒரு முறை
படிக்கவேண்டுமே,,,,"

இப்படிச் சொல்லி லின்னை வீட்டுக்கு  விரைவாக அனுப்பி வைத்தான்
யுவான்.  அப்புறம் தன் பாடங்கள்....

ஒரு நாள் அவன் கேட்கச் சென்ற மருத்துவச் சொற்பொழிவுகள் முடியும் வரை லின் வெளியில் மண்டபத்தில் காத்திருந்தாள்.

பொழிவுமுடிந்து அவன் வந்தான். " லின்,  இன்று நீ வீட்டுக்குப்
போகிறாயா..... எனக்கு அவசர வேலை.... நான் வீடு போக நேரம் ஆகும்..." என்று மன்னிப்பு வேண்டியபடி யுவான் கிளம்பிவிட்டான்.

சந்திப்புகள் தொடர்ந்தால்தானே காதல் மொட்டு பூக்கும்?

தொடரும்









ஒரு நாள் தன் கனவுகளைப் பட்டியலிட்டுக் கொண்டு அவனறையில் அவன்முன் பேச்சில் ஈடுபட்டுக்கொண்டிருந்தாள் லின். கனவுகளா?  அவைகளெல்லாம் யுவானுக்கு எதிர்பார்ப்புகளாகவே இருந்தன. தேனீர்க் குவளையைக் கழுவி அடுக்கிவைப்பதில் என்ன கனவு இருக்கிறது? இது அவனுக்குக் கொஞ்சம் அதிகமாகவே பட்டது.  

"லின், உனக்குத் தேர்வு நெருங்கிவிட்டதல்லவா? உலகில் எது கிடைத்தாலும் நேரம் கிடைப்பதில்லை. பாடங்களை மீண்டும் ஒரு முறை
படிக்கவேண்டுமே,,,,"

இப்படிச் சொல்லி லின்னை வீட்டுக்கு  விரைவாக அனுப்பி வைத்தான்
யுவான்.  அப்புறம் தன் பாடங்கள்....

ஒரு நாள் அவன் கேட்கச் சென்ற மருத்துவச் சொற்பொழிவுகள் முடியும் வரை லின் வெளியில் மண்டபத்தில் காத்திருந்தாள்.

பொழிவுமுடிந்து அவன் வந்தான். " லின்,  இன்று நீ வீட்டுக்குப்
போகிறாயா..... எனக்கு அவசர வேலை.... நான் வீடு போக நேரம் ஆகும்..." என்று மன்னிப்பு வேண்டியபடி யுவான் கிளம்பிவிட்டான்.

சந்திப்புகள் தொடர்ந்தால்தானே காதல் மொட்டு பூக்கும்?

தொடரும்

வெள்ளி, 27 பிப்ரவரி, 2015

Will the former DPM succeed obtaining pardon?

PKR supports pardon plea by Anwar’s family


http://www.themalaysianinsider.com/malaysia/article/pkr-supports-pardon-plea-by-anwars-family


There are many commentaries dealing with the incarceration of the former DPM. There are many views too. You can find one such view here, though one may hesitate to agree with everything said therein. The complaint was made by a private individual and the prosecutor conducted the case on a fiat. The government maintained a hands-off policy on the case.   


http://www.economist.com/news/asia/21643227-jailing-anwar-ibrahim-setback-whole-country-not-just-opposition-malaysias

திசைச்சொல் என்றால் என்ன?

திசைச்சொல் என்றால் என்ன?

செந்தமிழ் இயற்கை சிவணிய நிலத்தில் ‍==  அதாவது தமிழ் நாட்டில் ==வழங்காமல்  பிற ஆந்திரம், (தெலுங்கானா,) கருநாடகம், கேரளம் முதலிய மாநிலங்களில் வழங்கும் சிறப்புச் சொற்களே திசைச்சொற்கள் என்று மொழிஞாயிறு தேவ நேயப் பாவாணர் கூறுகிறார். செந்தமிழ் = இயல்பான தமிழ். கொடுந்தமிழ் திரிபு என்றும் உணர்த்துகிறார். திசையை நோக்கினால், திசைச்சொற்கள் தமிழ் வழங்கும் தென்பகுதிக்கு வடபால் வழங்குபவை.

 கொடுந்தமிழிலிருந்து செந்தமிழ் திரிந்தமையவில்லை. இது பாகதங்களிலிருந்து திருந்தி அமைந்த சமஸ்கிருதத்துக்கு மாறான நிலைமை ஆகும்.

 இனி, "திசைச்சொல்:  திசைகளில் வழங்குகின்ற  தேச பாழைகளிலிருந்து செந்தமிழில் வந்து வழங்கும் சொற்கள்." இது சடகோப இராமாநுச கிருட்டினமாச்சாரியார்  ( நன்னூல்   ) உரை. இதை பாவாணர் மேற்கோள் காட்டியுள்ளார்.

 ஆக, ஆங்கிலச் சொல் போல்வது  "அயற்சொல்" எனப்படும். திசைச்சொல் அன்று என்று தெரிகிறது

இனித் தொல்காப்பிய நூற்பா:

செந்தமிழ் சேர்ந்த பன்னிரு நிலத்தும் 
தங்க்குறிப்பினவே  திசைச்சொற்  கிளவி    (எச்சவியல்  4 ).

நன்னூல் :  

செந்தமிழ்  நிலஞ்சேர் பன்னிரு நிலத்தினும் 
ஒன்பதிற்றிரண்டினில் தமிழ் ஒழி நிலத்தினும் 
தம் குறிப்பினவே திசைச் சொல்  என்ப..   (பெய).



வியாழன், 26 பிப்ரவரி, 2015

மயிலும் வடமொழியும்.


ஆரியர் நண்ணில வட்டாரங்களிலிருந்து (Mediterranean area) இந்தியத் துணைக்கண்டத்திற்கு ஏகினர் . என்பது ஒரு தெரிவியல் (theory) கருத்து ஆகும். ஆராய்ச்சியாளர்களுக்கு இதைத் திட்டவட்டமான முறையில் முடிவு செய்ய இயலவில்லை. சில ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன் நடந்ததாகக் கூறப்படுவதை எப்படி முடிவு செய்ய இயலும்?  ஆகவே அதைப்பற்றிய வாதங்களும் எதிர்வாதங்களும் நடைபெற்றுக்கொண்டுதான் இருக்கும்.வரலாற்றாசிரியரான ரோமிலா தாப்பார் அம்மையார் ஆரியர் வந்தனர்  என்பதை ஒப்புக்கொள்ளவில்லை. ஆரியர் வந்தனர் என்பதற்கே ஆதாரம் கிட்டாமல் அலமருகின்ற வேளையில்,  அவர்கள் படையெடுத்து வந்தனர் என்பதற்கு ஆதாரம் என்ன இருக்கின்றது என்று கேள்வி எழுவது இயற்கை.  ஆரியர் என்பது ஓர் இனத்தின் பெயர் அன்று என்பது  ஒரு 
மறுப்பு ஆகும். ரிக் வேதம் முதலிய நூல்களில் இந்தச் சொல் இனத்தைக் குறிக்கும்  சொல்லாக‌ வரவில்லை. எல்லை கடந்து மக்கள் வந்துகொண்டுதான் இருந்திருப்பார்கள். இப்போதுபோலவே, தனிப்பட்ட கூட்டங்களும் தனி ஆட்களும் வந்திருப்பார்கள். சில படையெடுப்புகளும் நடந்திருக்கும்.

 ஆனால் இவை சமஸ்கிருதம் என்ற மொழியைக் கொண்டுவந்த‌ நிகழ்வுகள் என்று மெய்ப்பிக்க வேண்டுமே! ஆனால் பல சமஸ்கிருதச் சொற்கள், 
மேலை நாட்டு மொழிகளில் காணப்படுகின்றன.இவை எங்ஙனம் அங்கு சென்றன?   மக்களிடை ஏற்பட்ட தொடர்புகளால் ( அவை படையெடுப்பானாலும் வெறும் போக்குவரவானாலும்) சொற்கள்
பரிமாற்றம் ஏற்பட்டிருக்கலாம்.
-
வரலாறு எழுதிவைத்து வாழ்ந்தவர்கள் சீனர்கள். அப்படி எழுதிவைக்காமல் வாழ்ந்தோர் இந்தியர். பல்வேறு வழிகளில் இந்திய வரலாற்றை எடுத்துக்கட்ட வேண்டியுள்ளது. இலக்கியம், கல்வெட்டு, செப்பேடுகள், மண் ஓடுகள், சொல் ஆய்வு, மொழி ஆய்வு என்றெல்லாம் அலைந்து திரிந்து தேடி எடுத்துப் புனைந்தாலும், அவை கற்றோர் கருத்துரைகளாய் (merely educated opinions and not facts ) நிற்கின்றன.

வடமொழி வடதிசையில் வழங்கிய மொழி என்று பொருள் கூறலாம். ஆனால் அப்படியின்றித்  தென் திசையிலும் அது வழங்கிவந்திருக்கிறது. அப்புறம் எப்படி வடமொழி? வடமொழி எனப்படும் மொழியில் எழுதிய ஆசிரியர்கள் பலர் தென்னாட்டினர். மேலும் வடமொழி யாருடைய மொழியுமில்லை. அது எந்த இனத்தவரால் வழங்கப்பட்டது? ரிக் வேதத்திலேயே  எண்ணூறு முதல்  ஆயிரம்  வரையிலான தமிழ்ச் சொற்களைக் கண்டுபிடித்துள்ளனர். ( Kamil Svellebelle ) தமிழர்கள் ரிக் வேதத்தில் சில பாடல்களையாவது பாடாமல்  எப்படி இந்தச் சொற்கள் அங்கே  போயின?

வடம் என்றால் மரம் என்றும் பொருள்.  இப்படிப் பார்த்தால், வட மொழி மரத்தடி மொழி என்று பொருள்பெறும்.(திரு வி.க) மரத்தடிச்  சாமியார்கள் பயன்படுத்திய ஒரு மந்திரமொழி. பின் அது நன்றாகச் செய்யப்பட்டுச் சமஸ்கிருதமாயிற்று. சமஸ்கிருதத்தில் 1/3 விழுக்காடு
சொற்கள் தமிழ் அல்லது தமிழின்  இனமொழிகளுடையன. (டாகடர் லகோவரி).
இன்னும் 1/3 ஆய்வுக்குரியன. சமஸ்கிருதத்தின் ஒலியமைப்பு திராவிட ஒலியமைப்பு. (எஸ்.கே. ச‌ட்டர்ஜி) ஆங்கிலமொழி அல்லது சீனமொழிபோல் இல்லை. வேதவியாசன் மீனவன்; வால்மீகி வேடன்;
பாணினி என்னும் சமஸ்கிருத இலக்கணியன், பாணன். இறையருளால் இவர்கள் விந்தை விளைத்தனர் என்பது உண்மை. பிரம்மைத்தை உணர்ந்தவர்கள். பெரும்புலவோர்.

சரி, இனி மயிலுக்கு வருவோம்.  ஆரியர் நண்ணில நாடுகளிலிருந்து வந்தோர் எனில், சமஸ்கிருதம் ஆரிய மொழி எனில்  அங்கே   மயில் இல்லை. மயில் தென்னாட்டில் உண்டு. ஆகவே மயில் பெயர், சமஸ்கிருதத்தில் இல்லை. மயில் என்ற தமிழே.  சமஸ்கிருதத்தில் மயூரமாய்த் திரிந்து மலர்ந்தது.

அசோகனும் தன் கல்வெட்டுகளில் மயிலைக் குறிப்பிட்டுள்ளான். அவனது கர்னர் சாசனத்தில்  "மொர" என்றும், அவனது வடமேற்கு சாஸனத்தில்  மஜுர என்றும்  அவனது கால்சி சாஸனத்தில் மஜுல என்றும் இச்சொல் திரிந்துள்ளது

மை + இல் = மயில்.
மை > ம :  ஐகாரக் குறுக்கம்..
யி :  இதில் ய்  யகர உடம்படு மெய்.
இல் = இடம்.  ( கடலில் , மண்ணில் :  இடம் குறித்தது  "இல்" 1)
ஆகவே  மைக்குறிகள்  இட்ட இடங்களை (இறகுகளை )உடைய பறவை..

திருமயிலாடுதுறை  என்பது மயூரம் என்று  மாற்றப்பட்டது.மயூர என்பது சங்க்கதத்துக்காக உருவெடுத்த சொல்.  இதுவும்  மை+ஊர்(தல் )  என்ற இரு தமிழ்ச் சொற்களைக் கொண்டு புனையப்பட்டது.  மை + ஊர் + அம் . We do not know what is currently the official name of this place.    We have not checked it.    ஆனால்  மயூரம் என்பது மாயவரம் என்று மருவிட்டதாகச் சொல்வர் . இது மாயமான  முறையில் கிடைத்த வரமென்றும்  மாய்வதற்குக் கிடைத்த  வரமென்றும்  இரு வழிகளில் பிரிக்கப்படலாம் என்பர்.. 
மையூர்ந்த  சிறகுகள்,  


Footnotes:

-------------

1 வீடு என்பது இன்னொரு பொருள்
2 Panini's Sanskrit grammar was updated by later authors, as demanded by whatever subsequent circumstances.  Karthiyayana and Pathanjali of South India (the lattter from Chidambaram,Tamil Nadu  and a disciple of Mamular) were known updaters. Panan was a minstrel  whence the name Panini. ( just  as the term parathavar means fishermen, whence the word Bharatham,  p-b interchangeable in many words and can be adequately explained.)  .










புதன், 25 பிப்ரவரி, 2015

செவ்வாய், 24 பிப்ரவரி, 2015

vidyAsam


விதத்தல் என்ற வினைச்சொல், தமிழ் மொழியினுடையது.
ஒன்றை விதந்து கூறுதல் அல்லது ஓதுதல் எனில், சிறப்புகளை எடுத்து
வேறுபடுத்திக் கூறுதல் அல்லது  ஓதுதல்.

விதத்தல் >  வித+ அம்=  விதம்.

ஒரு" விதம்"
 எனப்படுவது, வேறுபடும் வகையைச் சேர்ந்தது.

"vi(வித்) > வித > விதத்தல்

"vith"  is a constructed root  (artificial)  extracted from "vitha".  For illustration it is shown as
preceding "vitha".  This is Panini's method,
 இந்த  (வித் என்ற) அடியைத் தனித்து எடுத்து, இதிலிருந்து வித்தியாசம் என்ற சொல் தோற்றுவிக்கப்பட்டது  தெரிகிறது/

(வித்)  > வித் + இ + ஆய + அம் = வித்தியாயம் > வித்தியாசம்.

வேறுபாடு ஆயது என்பதாம்


வித என்பதே நாம் இங்கு அடிச்சொல்லாகக் காட்டியது ஆகும். அது எப்படி வித் என்பதை முன்வடிவமாகக் கொண்டிருக்க முடியும் என்று ஐயப்பாடு எழலாம்.  இப்படி வருவனவெல்லாம் மிக்க இயல்பானவை.
எடுத்துக்காட்டாக, ஸக (தோழன்) என்று பொருள்படும் சமஸ்கிருத வடிவச் சொல்லைப் பார்ப்போம். உருபு ஏற்கும் போது இது "ஸ்க்" என்று நிற்கிறது. இங்ஙனமே வித என்பதிலிருந்து வித் பெறப்பட்டுப் பின் சொல்லாக்கத்திற்குப் பயன்பட்டது வியப்பன்று   விளக்கம்:

ஸகா  <  (ஸக் )
.

ஸகா  தோழ(ன்)
ஸக்யா  தோழனால்
ஸக்யே  தோழனுக்காக‌
ஸக்யு:  தோழனிடமிருந்து.
ஸக்யௌ  தோழனிடம்

தமிழில்  தகு என்ற சொல்லிலிருந்து  தகுந்த,  தக்க  என்பவை  எடுத்துக்காட்டு.
திரிபு:  தகு+இணை = தக்கிணை >  தச்சிணை >   தட்சிணை..
.

வித்தியாசம் :   இதற்கு  வேறு முடிபும் தமிழிலேயே கூறலாம்.  
அதைப் பின்னொரு முறை காண்போம்.

நிவேதிதா தேவியாரின் ஆங்கில நடை

Sister நிவேதிதா மிகச் சிறந்த  எழுத்தாளர் என்றுதான் சொல்லவேண்டும். அவரெழுதிய சிவனைப்பற்றிய ஒரு கட்டுரையும் மற்றும் புத்தரைப் பற்றிய இன்னொரு கட்டுரையும் நூல்வடிவில் வெளியிடப்பட்டுள்ளன. மிக்கத் தெளிவான ஆங்கில நடை. ஆற்றொழுக்குப் போன்ற அமைதியுடன் நம்மை மிதந்து செல்லவைக்கிறது.  கூடுமானவரை இலத்தீன் கிரேக்க வழிச் சொற்கள் இன்றித்   தூய ஆங்கிலமாய் உள்ளது. வரணனைகளும் அவருக்கே உரித்தான பாங்கில்  தரப்பட்டுக் கவர்ச்சி செய்கின்றன ,

பதிப்பாசிரியர்கள் ஆசிரியரைக்  கதை கூறுவதில் பெருவல்லுநர் என்று சொல்வது முற்றிலும் உண்மையாகும். அது படிக்கும்போதே தெளிவாகும். . அவர் இவ்வுலகை நீங்கிய பின்னர் அவர்தம் ஏடுகளை அலசிய‌போது இவை கண்டெடுக்கப்பட்டன. இவற்றின் போக்கினைக் காணுங்கால்  அவர் மேலும் பல கட்டுரைகளைத்  தம்  மேலை நாட்டு மக்களுக்காக எழுத எண்ணியிருந்தார் என்றே   நாமும்   ஊகிக்கவேண்டியுள்ளது,.
இந்து ஆசாரங்கள் பற்றியோ அல்லது மேலையர்  அறியாத  இந்தியச்  சமயவியல் கூறுகள் பற்றியோ  கூறப்புகுங்கால் அவரளிக்கும் விளக்கங்களைக் காணும்போது  இது புலனாகின்றது  .இந்து  சமயத்தை இந்துக்கள் அறிந்து வைத்திருப்பதை விட அவர் நன்கு அறிந்து வைத்திருந்தார்.



நூலின் பெயர்:  Siva and Bhudha
வெளியிட்டோர்: இராமகிருஷ்ண மடம்

நிவேதிதா தேவியாரின் ஆங்கில நடை படித்தின்புற வேண்டியதொன்றாம்,

சனி, 21 பிப்ரவரி, 2015

புருவம் புருடன் (புருசன் )

புரு என்னும் அடிச்சொல் சில சொற்களைப் பிறப்பித்துள்ளது.

புரு > புருவம்:   கண்ணுக்குப்  பாதுகாப்புத் தருவது.

புரு > புருடன்   பெண்ணுக்குப் பாதுகாப்புத் தருபவன்

புரு > புரி :  செய்தல் .

புரு > புரை  (ஒப்புமை, போன்மை  இன்னும் பல பொருள் .)

புரு   என்பதன் மூலச்சொல் புல்  என்பதாகும்.  புல்லுதல் எனில் பொருந்துதல்.

புருவமாவது, கண்ணுடன் பொருந்தி நிற்பது.  புருடன் என்போனும் பெண்ணுடன்  பொருந்தி நிற்பவன் ,

புரு என்பதும் மேலும் பொரு என்று திரிந்து, பொருது, பொருந்து என்றாகும்.

புல் > புரு> பொரு > பொருது >  பொருந்து.

புருசன் என்பது நாட்டுப்புற வழக்கில் உள்ள சொல்.  இங்கிருந்து அது பிற மொழிகளிலும் சென்று பழைய நூல்களிலும் இடம்பெற்றிருக்கிறது.

புருச  என்பது கண்ணின் மணி என்றும் பொருள்படுவது கவனிக்கத் தக்கது.
இது புருவத்துடன் தொடர்பு உண்மை காட்டுவதாகும்.


வெள்ளி, 20 பிப்ரவரி, 2015

Rathika Canadian Minister speech in Tamil


கானடா ஆளுமன்றில் கன்னித் தமிழொலிக்கத்
தானயரா உந்துதலால் தந்திட்ட ‍‍‍‍---- தேனுரையைக்
கேட்டாலும் ஊட்டுமின்பம்; வீட்டுத் திரைதன்னில்
மீட்டாலும் மேல்துள் ளுணர்வு

ஆளுமன்று :  நாடாளுமன்றம்.. parliament.
உந்துதலால் :  முயற்சியால்.
வீட்டுத்திரை: ( by_)_ tv screen or other means similar
மீட்டாலும் :  if you tune to or retrieve 


https://www.youtube.com/watch?v=K9yqU37MhT4

வியாழன், 19 பிப்ரவரி, 2015

சத்து

சா  என்பதொரு தமிழ் வினைச்சொல். இது பல தோற்றரவு(அவதாரங்)களை  எடுக்கிறது.அதாவது, பல வடிவங்களை அடைகின்றது. சில மொழிகளில் வினைச்சொல் மட்டுமே நின்று வினை முற்றுப்பெற்றதைக் காட்டும் .  உதாரணத்துக்கு  மலாய் மொழியைக் காட்டலாம். (அவன்) இறந்துவிட்டான்  என்று சொல்ல வேண்டுமானால்  dia mati (ia mati)  என்கையில் ,  mati என்ற வினை எந்த உருமாற்றமும் அடையவில்லை.   இறந்த காலம் காட்ட,  ia telah mati, அல்லது ia sudah mati என்று சொல்ல வேண்டும்.  பழம்பெரும் மொழியான சீன மொழியிலும் வினை உருமாற்றம் இல்லை. இது இலத்தீன் சமஸ்கிருதம் முதலான பிறவற்றுக்கு வேறான அமைப்பு முறை.

தமிழர்  அல்லாதாருக்குச்  சில வேளைகளில் தமிழ்ப் பேச ஆசை.  Where is she ?  என்று ஒரு சீனப்பெண்ணிடம் கேட்டால், அவள் "அவன் போ !"  என்கிறாள். பெண்பாலுக்குப் பதில்  ஆண் பாலில் சொன்னது கிடக்கட்டும்.  போ என்பது ஏவல் வினையாகவே, அல்லது வினைப்பகுதியாகவே நின்றுவிட்டது. தமிழ் முறையில் இது குற்றம். சீன அல்லது மலாய் மொழிகளின் இலக்கணப்படி மிகவும் சரி .

இப்போது  சா என்ற சொல்லுக்கு வருவோம்.

அவன் சாகிறான்.
அவன் செத்தான்.
அவன் சாவான்.

அது செத்த பாம்பு,
அவன் செத்து  மடிந்தான் .

சா>  செ  > சா > செ >  செ .

வா என்ற வினை, இறந்த காலத்தில் வந்தான்  என்று  வா> வ 
என்றாவதுபோல்  (குறுகுவது போல்)  சா என்பது  சத்தான் அல்லது வந்தான் என்பதற்கியைய சந்தான்  என்றோ வந்திருக்க வேண்டுமே.  Bloomfield  முதலிய அறிஞர்  மொழி முறைகேடுகளை எடுத்துக்காட்டியதுதான்  நினைவுக்கு வருகிறது.

மலையாளத்தில் மட்டும்  "அவன் சத்து "என்பது முறைப்படி வினை முற்றாக வருகிறது.  செத்துப்போய் என்னாமல் சத்துப்போய்  என்பது முறைப்படியானது.

கோழியோ உருளைக்கிழங்கோ உண்கிறீர்.  உயிருடன் உங்கள் உடலில் போய்ச் சேர்வதில்லை. செத்து  அல்லது சத்துத் தான் உள்ளேபோகிறது.  அதுவே சத்து ஆகிறது. 
சத்து மடிந்த கோழியை  அல்லது சத்துப் பொரித்த  கிழங்கை 
அது சத்துவிட்டதால் சத்தாக உள்பெற்றுக்கொள்கிறீர்.

சத்து என்ற சொல் உண்மையில் ஒரு வினை எச்சம் . இலத்தீன் omnibus என்ற சொல்லிலிருந்து வந்த "[பஸ்]"  என்ற சொல்லிறுதி  இப்போது சக்கை போடு போடுவது போல,  சத்து என்ற வினை எச்சமே, "சத்து " என்று  சத்துப் பொருள்களை உங்கள்பால் கொண்டுவருகின்றது.

இப்படி எற்பட்ட தமிழ்ச்சொல் சத்து.  பாலி மொழியில் கூட சில எச்ச வினைகள் பெயர்ச் சொற்கள்  ஆகி மறு வாழ்வு பெற்றுள்ளன. பின்னர் காண்போம். 

சத்து உண்டது சத்துத் தந்தது. அதுவே சத்து. 
   

Give Sirisena and Sri Lanka a last chance....

புதன், 18 பிப்ரவரி, 2015

சீனர்தம் நிலவு தொட்ட பெரு நாள்

சீனர்தம் நிலவு தொட்ட பெரு நாள்
காணும் கடைகள் யாவும் அடைப்பு
காய்கறி வாங்க \வேண்டுமென் றாலும்
போய்த்தான்  தேடணும் அல்லார் கடையை.
வளம் பல கண்ட வணிகர் மூன்று
வாரங்கள் கழித்தும் வந்து திறப்பார்
சிங்கை முதலாய்ப்  பினாங்கு வரைக்கும்
பங்கமில் காட்சி பரந்து பட்டதே.
ஜோ கூர்1 செல்லும் சிங்கை வண்டிகள்
சோதனைக் காக ஆயிரக் கணக்கில்
யாதும் அறியாது கடப்பு நிலைகளை
நிரப்பும் தமக்கு நேரம் வரும்வரை
கிடக்கும்  எப்போது கடப்போம் எனவே
என்றோ தொடங்கிய பண்டை வழக்கம்
இன்றும் அவர்களின் மூச்சாய் உள்ளது
பெரு நாள் காலம் ஒருதொழில் செய்யா
திருவென எந்த   அரசுப் பெரியோன்
உத்தரவு தந்துசென்  றானோ
மெத்த மகிழ்வொடு  கடைப்பிடித் தனரே,

ஜோகூர் :   a city next to Singapore.  Written as:    Johor or  Johore

See the congestion for yourselves at this link

http://www.onemotoring.com.sg/publish/onemotoring/en/on_the_roads/traffic_cameras0/woodlands.html

The original of this poem written in puthukavithai format was lost due to software error.  It has been reconstructed and edited, now has fallen into Asiriyap pA format. It was not intended. வெண்சீர்களும் வந்துள்ளன. இவற்றை மாற்றவில்லை /

சாதல் சமஸ்கிருதச் சொல்லா?

சாதல் என்ற சொல், தமிழ்ச் சொல். இதை யாரும் சமத்கிருதம் என்று சொல்லி யாம் கேள்விப்பட்டதில்லை.  இந்தச் சாதல் என்ற சொல்லின் வினைப்பகுதி ஆகிய "சா" என்பது, அங்கும் இடம்பெற்றுள்ளது. அதன் பல்வேறு பொருள்கோள்களை இப்போது கண்டின்புறுவோம்.

Sa :  loss , destruction ; loss of knowledge ; end , term ; rest , remainder ; eternal happiness , final emancipation ; heaven , paradise ; sleep ;

சா:  (= ஸா):  இழப்பு, அழிவு.  அறிவு அழிதல்.  இறுதி.  காலச் செலவு; ஓய்வு.  இறுதலில்லா மகிழ்வு. இறுதிச் சம நிலை;  மேலுலகு. ஒப்பற்ற துறக்கம்; உறக்கம். பொறுமை; தாங்கிக்கொள்ளல்.

இவை எல்லாம் சாதல் என்ற தமிழ்ச்சொல்லுக்கு இயைந்த பொருண்மைகளே.

இப்போது கேள்வி: சாதல் சமஸ்கிருதச் சொல்லா?  சமஸ்கிருத அகரவரிசையில் இருக்கிறதே!

சமஸ்கிருத அகரவரிசையில் இருப்பவை எல்லாம் சமஸ்கிருதச் சொற்கள் அல்ல . அகரவரிசைகள்  ஆக்கப் பட்ட \காலங்களில் ஒரு மொழியில் வழங்கிய   சொற்கள்  யாவற்றையும் விடாது  உள்வாங்கி எழுதிக்கொள்ள முனைந்தனர்,  பொருந்தாதவை என்று அவர்கள் நினைத்தவற்றை விட்டுவிட்டனர்.  மொழி ஆய்வும்  சொல் ஆய்வும்  செய்துதான்  சேர்க்கலாம் என்ற கட்டாயம் ஏதுமில்லை. குறிப்பிட்ட மொழியில் ஒரு சொல் வழக்கில் இருந்ததா என்பதுதான்  முதன்மையான கேள்வியாய்  அவர்கள் மனத்துள் இருந்தது.  அதுமட்டுமின்றி,  ஆக்கியோரின் மொழிக் கொள்கைகளும் அவர்களையே   பாதித்தன. சமஸ்கிருதம் இந்திய மொழிகள் அனைத்துக்கும் தாய் என்ற கொள்கை  அன்றைய அறிஞர்  இடையே நிலவியதால்  அக்கொள்கையின்படி  எதை வேண்டுமானாலும் உள்வாங்கிக் கொள்ளலாமே.  மேலும்  அகரவரிசை என்பது   பொருளறியும்  கருவியன்றோ?  சொல்லின் பொருளைத் தேடுகிறவன்  அதில் அதைக் காணமுடியவில்லை என்றால் 
அகரவரிசை பயனற்றதாகிவிடும்.  அகரவரிசை ஆசிரியன் இதையும் கருதவேண்டியிருந்தது. இத்தகைய சூழலில் அவன்  குறிப்பிட்ட மொழியில் கிடைத்த சொற்களையெல்லாம்  உள்வாங்க்கிக்கொண்டான்.  இது தவறன்று.   "சா" என்பதை  ஏதேனும் ஒரு நூலிலோ  வாய்மொழியிலோ  அறிந்திருப்பான். அதை எழுதிக்கொண்டான்.  அல்லது மொழிக்கொள்கையின்படி  அதை  ஏற்றுக்கொண்டான் அறியாமையும்  சிலவேளைகளில்  காரணமாகலாம்.   மொழி  ஆர்வமும்  காரணமாகலாம்.

பயன்படுத்துகிறவன்  அயன்மொழிச்சொல்லைக்  கொள்வதற்கு  சட்டப்படியான  தடை ஏதும் இல்லை;  அவனே  அதைத் தீர்மானிக்கிறான். மொழி   அறிஞன்    வேண்டாமென்றால்  அது வெறும் பரிந்துரை மட்டுமே.  
  

-----------------------------------------------------------------------------------------------quod supplantandum, prius bene sciendum

செவ்வாய், 17 பிப்ரவரி, 2015

சிவ ராத்திரி

இரவு என்பது எப்படி இரா என்று வந்தது?  இதில் ஏதும் வியப்பு இல்லை,  காரணம் :

நிலவு  >  நிலா,
உலவு  > உலா
உணவு >  உணா
கனவு  > கனா.\

\பெயர்  வினை என்றில்லாமல் வடிவங்கள் இங்ஙனம் வருகின்றன,

நிலவு  என்பது  வு விகுதி பெற்றமைந்தது.   நிலா என்பது  ஆ என்னும் விகுதி பெற்று அமைந்தது. எனினும் வு விகுதி பெற்றவற்றுக்கு  ஆ பெற்றவை மாற்றுப் படிகள் .


நில் + வு  = நிலவு  ( இடையில் ஓர்  அகரம் தோன்றியது).
நில் + ஆ = நிலா.   

பார்க்கும்போது  நிற்பதுபோல் தோன்றுவது;  நிலையானது , அழியாதது  என்று பொருள்.   

ஆகவே இரவு இரா ஆனது இயல்பு

அடிச்சொல்  (இர் )
இர்  > இரவு.  ( இர் +அ +வு )  நிலவு என்ற சொல்லில்போல   ஓர்  அகரம்  தோன்றியது 

இர்  என்பதோர் மூலச்சொல்.  பிற சொற்கள்.

இர்  >  இருள். (உள்  இறுதி பெற்றது )
இர் > இருள் >  இருட்டு.  (இருள்+ து)   இரு விகுதிகள் உள் மற்றும் து.
இர்  >  இராகு.  ( விகுதிகள்:  ஆ  கு ,  அல்லது "ஆகு " என்னும் வினை). 

இராத்திரி  என்பது இராவுடன் திரியையும் கோத்து வைத்துக்கொண்டுள்ளது.  திரி என்பது திரிபு என்னும் பொருளது.

பகல் என்பதன் திரிபு இரவு,  திரிபு எனின் மாற்றம். பண்டை மக்கள் இரவைத் திரிபாகக் கருதியதையே இது காட்டுகிறது.
இரவு பகல் எப்படி ஏற்படுகின்றன என்று அவர்கள் காலத்தில்
தெரியவில்லை/  திரிபு என்று கருதியதில் வியப்பில்லை எனினும் இப்படிக் கருதியதிலும் பெருந்தவறு ஒன்றுமில்லை.

இரவாகிய திரிபு என்க, திரி என்பது முதனிலைத் தொழிற்பெயர்.


மாற்றுக் கருத்து:  திரி  என்பது  திரம்  என்பதன்  மாற்றுரு. இவை இரண்டும் திறம் என்ற சொல்லிலிருந்து பிறந்து விகுதிகளாய்ப் பயன்பட்டன.,  இராத்திரி  என்பதில் திரி  ஒரு விகுதி எனினும்  ஆகும்.



குழித்தல்  குழி என்று முதனிலைத் தொழிற்பெயர் ஆனது போல  திரிதல்  எனற்பாலது திரி என்றே நின்று  ஆனது. 

இராத்திரி என்பது நல்ல தமிழ் , இது வழக்கம்போல தலையிழந்து ராத்திரி ஆனது.

சிவ ராத்திரி என்பது சிவ என்ற இயல்பு எச்சச் சொல்லும் ராத்திரி என்ற உருத்திரிந்த சொல்லும்  கலந்த கலவைச் சொல்.
 இந்தக் கலவைச் சொல்லை நாம் சிவயிராத்திரி என்று எழுத வேண்டியதில்லை,

திங்கள், 16 பிப்ரவரி, 2015

நீ என்னென்ன சொன்னாலும் குறைதான்

நீ என்னென்ன சொன்னாலும் குறைதான்
நீ எங்கெங்கு சொன்னாலும் குறைதான்;
நீ சொல்கின்ற குறையெல்லாம் நிறைதான்;
அந்த நிறைக்குத்தான் எனக்கிங்கு வாக்கு!

உன்னாவி போகின்ற நட்டம்; அதை
உணர்ந்துமா உனக்கிங்கு கொட்டம்;
தென்னாடு தெரியாமல் பிட்டம்; பிசைந்து
திரட்டினை தரத்திலாள்   மட்டம்.


பிட்டம் -  மாவு.

தேர்தலில்  ஒரு கட்சி இன்னொன்றைப் பலமாகக் குறைகூறுகிறது. இருப்பினும்  குறைகூறின கட்சி  படுதோல்வி அடைய,  சொன்ன குறைகளைத் தாங்கிக் கொண்ட கட்சி, மிக்கப் பெரும்பான்மையில் வெற்றி பெறுவதைக் காண்கிறோம்.   ஏன்  அப்படி?  வெற்றி பெற்றவன் கூறுவதுபோல் வருகிறது இந்தப்பாடல்.  



லீ சியான் லுங் நலம்பெற்று..........


நல்ல முறையில் நகர்நாடு சிங்கப்பூர்

வல்லலீசி   யான்லுங் வளர்க்கின்றார்  --- சொல்லுவனோ

புற்றுநோய்  கண்டறுவை போற்றி நலம்பெற்றுத்

தொற்றின்றித் தோன்றுவார் மீண்டு


PM Lee Hsien Loong's prostate cancer operation a success

ஞாயிறு, 15 பிப்ரவரி, 2015

கொழுக்கட்டை

உகரமும் அகரமும்  ஒன்றுக்கொன்று மாறி நிற்க வல்லவை  என்பதை முன் பலமுறை  இங்கு எழுதியுள்ளோம்.

 இந்நேரம்  நீங்கள் ஒரு பட்டியலே தயாரித்திருப்பீர்கள் என்று நம்பலாம்.

இதோ இன்னொரு சொல்.     குட்டை -  கட்டை.

குள் > குட்டை >  கட்டை  என்ற திரிபுகள் வேறு.  

கடு >  கடுமை;   கடு> கடினம்;  கடு+ ஐ = கட்டை  என்பன வேறு.

குட்டையனைக் கட்டையன் என்றும் சொல்வதுண்டு.   தொடர்பு அறிக.

கட்டை : நீளம் இல்லாதது  என்ற பொருள் படும் சொற்களில் ஒன்று: கொழுக்கட்டை.
கொழுவியது போன்றும் நீளமின்றியும் மாவினால் உள்ளீடு வைத்து ,  அவிக்கப்படுவது  கொழு + கட்டை.

   கொழு ( fat, fat-looking).

பார்க்கக் கொழுகொழு என்றிருக்கிறான் என்பர்.

சனி, 14 பிப்ரவரி, 2015

தாளிகைப் பலம்

மாபெரும் ஆற்றல்
மாநில மீதினில்
அரசுகள்  ஏறவும்
அவற்றின் வாழ்வு தீரவும்
தாளிகை என்னும் தரமுயர் பொருளால்
சாலும் அதற்கே  சரியீடு காண்கிலம். 
வேண்டிய வேண்டியாங்கு விழைந்தது செயவும்
காரணம் அதற்குப் பொருத்தமாய்க் கூறவும்
அவற்றிற் கன்றி  ஆகுமோ பிறர்க்கே?
விரும்பா தாரையும் வேறுவழி இன்றி
கரும்பெனப் போற்றும் கலைகை வந்ததே!
தொல்லை ஈதிவ் வில்லை வளைக்க‌
தொல்பழ மன்னர்க்கு வில்லங் கில்லை!
இதனின் வலிமை அறிந்தே
முதலதை அடக்க முனைந்தனர் சிலரே.


  

வெள்ளி, 13 பிப்ரவரி, 2015

Campaign against BJP

As the BJP was routed in Delhi, the Rashtriya Swayamsevak Sangh has accused the media, in particular television channels, of an open bias in favour of the AAP and against the BJP.
What was broadcast in the name of opinion polls and surveys in the past few days was not only a deliberate misinformation campaign but also a gross violation of journalistic conduct during elections, the RSS mouthpiece Organiser said in an editorial.
After “demonising” Narendra Modi before his victory in the 2014 Lok Sabha elections, the media made a U-turn, the editorial said. “The same media, unable to find any fault with the policies of the Centre, was in full praise… of the NDA government’s initiatives.” However, “the moment the Delhi election was announced, their tone and temper has changed. Not only through daily TV bulletins but also through their Twitter handles and Facebook pages, they have almost started campaigning for the Aam Aadmi Party.”
Organiser attributed the bias to the advent of the 24X7 electronic media which fostered the culture of “Breaking News.” “What we are witnessing in the last few years in India, especially since the last general election till the latest Delhi Assembly elections, is ‘breaking’ of news to favour or oppose a particular political disposition. This approach has shaken the very foundation of the role and ethics of journalism.”
Acknowledging the media’s right to question the establishment and making informed public opinion with plurality of views, the editorial said “activism” had crept into the media rather than “journalism.” “With [its] own agenda to fulfil, the basics of ‘objective reporting’ are missing. What the electronic media are trying to be is either a spokesman or adversary of one or the other political outfit. In the process, they are either hiding important information or distorting facts.”
The editorial said the media made a similar attempt during the Lok Sabha election, creating a “hype of the Kejriwal phenomenon in Varanasi [where Mr. Modi contested].” In the past few days, “another pet project” that the media seemed to have adopted was making the former Bihar Chief Minister and JD(U) leader, Nitish Kumar, a national hero
by Omar Rashid