I will be moving from my present location. Hence busy packing up for the removal.
I shall meet my friends after the new year.
I shall try to visit in between if time permits.
Till then: Bye-bye
SIVAMAALAA.
By Sivamaalaa : Poems , Commentaries to other literary works. Etymology of selected words சிவமாலாவின் கவிதைகள் கட்டுரைகள் பழஞ்செய்யுட்களுக்கான உரை விளக்கம் சொல்லாய்வுகள் இன்னும் பல WELCOME உங்கள் வருகை நல்வரவாகுக.
புதன், 7 அக்டோபர், 2009
வெள்ளி, 2 அக்டோபர், 2009
பெண்னை --- துறந்தார் !
பெண்ணை இகழ்ந்தார்தம் பேதைமை ஒப்பதே
கண்ணை இழந்தார்் கதி.
துறந்தார்க்குத் தொல்லைஒன் றில்லை உலகில்
சிறந்தேம்யாம் என்பார் அவர்!
கண்ணை இழந்தார்் கதி.
துறந்தார்க்குத் தொல்லைஒன் றில்லை உலகில்
சிறந்தேம்யாம் என்பார் அவர்!
வெள்ளி, 11 செப்டம்பர், 2009
pullAngkuzal - puLLAngkuzal.
புள்ளாங்குழல்.
ல்கர ளகர எழுத்து மாற்றங்கள் பற்றி முன்பு எழுதியுள்ளேன்.
பொருள் மாறாவிடின், போலி என்ப. எ-டு: திறன் - திறம் - திறல். அறம் > அறன்.
இந்த வகையில், மெல்ல > மெள்ள என்பதுபோன்ற திரிபுகளைக் குறிப்பிட்டிருந்தேன்.
இப்போது இன்னொன்று:
புல்லாங்குழல் > புள்ளாங்குழல்.
ஆனால் இது பேச்சுவழக்குத் திரிபு என்கிறார் அறிஞர் கி.வா.ஜ.
மக்கள் கவிஞர் சுப்பிரமணிய பாரதியார், " புள்ளாங்குழல்" என்றே பாட்டில் அமைத்தார்.
ல்கர ளகர எழுத்து மாற்றங்கள் பற்றி முன்பு எழுதியுள்ளேன்.
பொருள் மாறாவிடின், போலி என்ப. எ-டு: திறன் - திறம் - திறல். அறம் > அறன்.
இந்த வகையில், மெல்ல > மெள்ள என்பதுபோன்ற திரிபுகளைக் குறிப்பிட்டிருந்தேன்.
இப்போது இன்னொன்று:
புல்லாங்குழல் > புள்ளாங்குழல்.
ஆனால் இது பேச்சுவழக்குத் திரிபு என்கிறார் அறிஞர் கி.வா.ஜ.
மக்கள் கவிஞர் சுப்பிரமணிய பாரதியார், " புள்ளாங்குழல்" என்றே பாட்டில் அமைத்தார்.
இதற்கு குழுசேர்:
இடுகைகள் (Atom)