வியாழன், 8 டிசம்பர், 2022

Here a Child with her two Bodyguards

 


Leah with her two 24/7 Security.

When I decided to descend
To this beautiful earthen paradise, 
The angels told me, you go slow!
Every place you can find 
In its once clean atmosphere,
And even top of its crusts ,
Is much defiled by virus and bacteria.
Meeting my friends Yuki and Lara.
Came to know they were willing to descend first
And Provide me with Protection and Care!
They came first to provide the cover.

Reaching my sought after nice home, 
And finding Yuki -  Lara pair in it, 
Running about and playing  and playing,
With greetings to my beloved mom and dad,
I took up position, in their midst.
Yuki on my right,
Lara on my left. 
After drinking sweet sweet milk.
Here I am, enjoying myself.

Hi People of the Earth,
Our Greetings to all of you.

Long live, Earth and Sky.
May the Lord in heaven protect you all.


புதுவரவு காக்கும் செல்லங்கள் இருவர்


புதுவரவாகிய பொன் இள வரசி.
இலியா என்னும் இணையற்ற செல்வம்,
புவிசெல்வ தாயின் மெதுவாய்ச்  செல்க என,
வான் தேவதைகள் மேன்மொழி புகல,
ஏனோ அஞ்சுவேன் இனியும்  யான் என,
தானிரு செல்லங்கள் யூகி லாரா
தூதுவர் களாக  முன்செலச்  செய்து,
கிருமிகள் நோய்கள்  சூழலைத் தவிர்த்து,
விரும்பிய  வீட்டினை புவியில் நோக்கிட, 
வீட்டினுள் யூகியும் இலாராச் செல்லங்கள்
ஓட்டம் ஆட்டம் பெருகிய மகிழ்வில் 
ஆங்கிருந் தனரே  அதுகண்டு இறங்கி
ஏங்கரு  இல்லத்து ரோஷினி பிரகாஷ்
இவர்கள் தம்முடன் இனிது வைகிய
புதல்வியாக ஈண்டு தோன்றினர் !
அன்பும் அணைப்பும் ஏமமும் ஓங்கிய
பண்புயிர் இருவர் புடைசூழ் காவல்
நுகர்தரு வாழ்வில் பாலும் ஏற்ற 
 ஊண்பிற யாவும்  ஒப்புடன் மகிழ்ந்து
அல்லும் பகலும் செல்லங்  களுடன்
சொல்லி முடியா இனிமையில்  செல்வி.
யாவரும் மகிழ்க.   வானும் பூமியும் 
தேனெனத் திளைக்க. தேவர் தமக்கு
வாழ்த்தும் வணக்கமும்  .யாவும்  உரியவே.


Photo from Leah's Mom Roshini and  Dad Prakash

THANK YOU MR AND MRS PRAKASH. ROSHINI.
BEST REGARDS FROM SIVAMALA BLOG.





கவியும் பொருளும்

 அன்பர் ஒருவர்,  தெரிவித்த வாழ்த்துக்கு, யாமெழுதிய பதில் ஒரு சிறு கவியானது.  அது இதுதான்.

விண்ணதில் விரிந்து

வியாழனில் சிறந்து

கண்களில் பணிந்த

காலை வணக்கம்.


இன்று வியாழக் கிழமை.

கைகளால் பணியலாம்.  கண்களால் எப்படிப் பணிவது. இவ்வாறு ஒரு கேள்விக் கணை தொடுக்கலாம். 

பணிதல் கண்கட்குள் நடைபெறுகிறது.

நேராகப் பார்த்துக்கொண்டிருந்த உங்கள் கண்களை 45 பாகைக்குக் கீழிறக்கி இமைகளை சற்று மூடித்திறந்து அப்புறம் நிமிர்த்த வேண்டும். அப்படித்தான் பணிதலைத் தெரிவிக்க வேண்டும். 

கண்களால் என்னென்னவோ செய்யலாம்.

கண்களால் காதல் காவியம்

செய்து காட்டிடும் உயிர் ஓவியம்

என்று கூத்தாட்டில் பாடுவர்.  காவியமே செய்கையில் ஏன் பணிதல் முடியாது?

ஆகவே பொருள் இதில் பொதிந்துள்ளது.   படித்து மகிழ்க.

விரிந்த கோள்களில் வியாழன் ஒன்று.  விய  என்பது விரிவு குறிக்கும் அடிச்சொல்.  ஆழன் என்பத்  ஆழ் + அன்.   ஆழமானதும் ஆகும்.  அன் என்பது விகுதி.

கேட்டோம், வியந்தோம் .  

கேட்டு விரிதலைத் தான் வியந்தோம் என்ற சொல் தெரிவிக்கும்.

ஆவென்று கத்திக்கொண்டு சரிந்து விடுதலை ஆச்சரியம் என்ற சொல் தெரிவிக்கிறது.  Very dramatically descriptive term.

அறிக மகிழ்க.

எழுத்து மாறுதல்கள் பின் சரிசெய்யப்படும்.

மதுரம் என்ற சொல். அமைபு

அமைபு,  அமைப்பு வேறுபாடு:  

அமைப்பு என்ற சொல்லுக்கும்  அமைபு என்ற சொல்லுக்கும் வேறுபாடு உள்ளது. இது தெரியவில்லை என்றால் அதை அறிந்துகொள்ளுவது நன்று.  அமைபு என்ற இச்சொல்லில்,  தன்வினைக் கருத்து உள்ளது.   இதையும் அறிந்துகொள்ளுதல் இனிதேயாகும்.

மொழிநூலறிஞர் வேங்கடராஜ்லு ரெட்டியார், " தமிழ்ச்சொல்லமைபு" என்ற சொல்லாய்வு நூலை எழுதியுள்ளார். சுருக்கமாகச் சொல்வதானால்,  தமிழ்ச் சொற்கள் தாமே எவ்வாறு உருவெடுத்தன  என்பதைப் பற்றிய நூலே அவர் எழுதி வெளியிட்டது ஆகும்.  தமிழின் பல சொற்கள்,  மக்களின் பயன்பாட்டில் இயற்கையாக எழுந்தவை ஆகும்.  A similar incidence is the distinction  between Natural Law and Positive Law.

மதுரம்:

இன்று மதுரம் என்ற சொல்லைத் தெரிந்துகொள்வோம்.

மது என்ற சொல்லே " மயங்குவது"  அல்லது  " மயக்குவது" என்ற சொல்லுருக்களின் குறைச்சொல்லே  ஆகும்.  இவை இரண்டையும் குறைச்சொற்களாய்க் கருதாமல்,  பகுபதங்கள் ஆதலின், தொகைச்சொற்களாய்  ஆசிரியர் சிலர் காண்பர். இப்படிக் குறியீடுகள் செய்வதில் பயன் இருந்தால் அதுவும் நன்றே.  பயனில்லை என்பது எம் கருத்தன்று.  எத்தகு பயன் எங்கு என்பவற்றைப் பொறுத்து, இக்குறியீட்டை நாம் ஏற்றுக்கொள்ளலாம்.

மது + உரு + அம் >  மதுரம்  ஆகும்.  அதாவது இச்சொல்லின் பொருண்மை யாதெனின்,  உண்மை மதுவாக இல்லாமல், மதுவைப்போன்ற ஓரின்பத்தை வருவிக்கும் பொருள் என்பதே  அர்த்தம் ஆகும்.  அப்பொருள் தரும் சுவையையும் இச்சொல் குறிக்குமாறு விரியும்.  இஃது ஒப்பீட்டு அமைவு ஆகும்.

மதுரம் என்ற சொல்லில் தகரம் இரட்டிக்கவில்லை. அதாவது " மத்துரம்" என்று வரவில்லை.  அப்படி வந்திருக்கவேண்டுமென்று கருதினாலும், அஃது பின் இடைக்குறைந்து மதுரம் என்றாவதனால், இந்த வாதத்தில் அத்துணைப் பயனில்லை என்று தள்ளுபடி செய்யவேண்டும். வலி இரட்டித்தல் முதலியவை சொல்லமைபில் முதன்மை உடையதன்று.

அறிக மகிழ்க.

மெய்ப்பு பின்னர்.