வியாழன், 15 அக்டோபர், 2015

. மகிஷாசுரமர்த்தினி.

மகிழ் =   மகிழ்ச்சி.
ஆசு = பற்றுக்கோடு.
உற = மிகும்படியாக.
மருந்து > மருத்து >  மருத்தினி.
>.
இவையெல்லாம் சேர்க்க:

மகிழாசுறமருத்தினி. > மகிழாசுரமருத்தினி>  மகிஷாசுரமர்த்தினி.

இரு மாற்றங்கள்:கவனம்:

ற > ர.
ழ > ஷ.

வாழ்வில் மகிழ்வு உண்டாக மருந்தாகும் தேவி.  இறைவி.

மருந்து > மருத்து:  வலித்தல்.  This occurs in many words. No need for citation when it is too common.

மகிஷாசுரன்  கதை -  மகிழ்வுறுத்தும் புனைவு.

சே என்னும் அடிச்சொல்

பல் வேறு சொற்கள் திரிந்து சே என்ற வடிவை அடைகின்றன.  இவற்றில் சில  இங்கு பேசப்படும்.

சிவ (சிவப்பு) என்ற அடிச்சொல்லும்  சே என்று திரியும்.

அவன் வேலிற் சேந்து (கலித். 57) 

சேத்தல்  -  சிவப்பாதல்.
சேந்து :  வினை எச்சம்.
சேந்த : பெயரெச்சம் .
சேக்கொள் =  சிவந்த.
சேவடி -  சிவந்த  அடிகள்.  (திருவடிகள் )
சேது  > சிவந்தது ;  செம்மையானது;  சிவன்.


(வேறு பொருள்களும் உள.  அவை நிற்க..

சேர்  என்ற வினைச்சொல்லும்  சே என்று திரியும்.

சேக்கிழார். ( யாவருடனும் சேர்ந்து நட்புடன் பழகும் கிழார்.)
சிவக்கிழார் என்றும் பொருள் கூறக்கூடும்.
செம்மை நேர்மைப்பொருளும் ஆகும்.

சே > சேமி  > சேமிப்பு.     (சேர் > சேர்மி > சேமித்தல் )
சேப்பு :  பிறரைச் சேர்த்துக்கொள்ளுதல்  , சேர்த்துச் செயல்படல் 

செதுக்குதல். 
-------------------

செது >  செதுக்கு.
செது >  செத்து .  (புல்லைச்  செத்தி  எடு  என்பது வழக்கு.)
செது >  சேது > சேதம். (செதுக்குண்ட  நிலை )( meaning damage.) 
செது  + அம்  = சேதம் ( முதனிலை (தலை)  நீண்ட சொல்) எனினுமாம் 

சேது என்பது சே என்று திரியவில்லை.

செய் > சே .

இது வேறு.

செய் >  சே >  சேவை.

செய்  >  சேதி   (செய்தி > சேதி)








  

ஆச்சி மனோரமா மறைவு

ஆச்சி மனோரமா ஆயிரத்தைந்  நூறிகந்து
பேச்சுநடிப் போடிசையாற் செங்கோலே -- ஓச்சினவர்;
எல்லோரும் போற்றும் இவர்மறைவு மக்கட்குச்
சொல்லொணாத் துன்பக் கடல்.