சனி, 13 டிசம்பர், 2014

more functions of suffix thu

து என்னும் பெயர்ச் சொல்லாக்க விகுதிபற்றி முன் இடுகையில் கண்டு மகிழ்ந்தோம்.
அங்கு விளக்கப்பட்ட விகுதி சேர்ப்பு  முறையையும் ஆக்கப்பட்ட சொற்களையும்   நீங்கள் மறந்திருக்க மாட்டீர்கள்  அதன் தொடர்பிலேயே சொற்கள்  சில காண்போம்.

வித் >  விதை.
வித் > வித்து.

இவற்றுக்கு அடிச்சொல் ஒன்றுதான். விதை என்பது ஐ விகுதி பெற்று வினைச்சொல்  ஆயிற்று. வித்து என்பது து விகுதி பெற்று பெயராகி விட்டது.

இங்கு பாருங்கள்;

கத் > கத்து. து பெற்று வினையாம்.

கத் > கதை.  வினையும் பெயரும் ஆகும்   கதை >   கதைத்தல். கதை என்பது முதனிலைத் தொழிற்பெயராகலாம்.

து என்பது வினைக்கும் பெயருக்கும விகுதியாகும்,


வித் என்பது ஆய்வில் வெளிப்போந்த செயற்கை அடிச்சொல்  தமிழ் பேசப்படும் மொழி ஆதலின் சொற்கள் வித்,  கத் புத் என்ற வடிவில் அமையா.
விளக்க்குதற்பொருட்டு பாணினி முறையில் அமைந்தவை இவையாகும்.
தமிழில் இயற்கை அடிச்சொல் விது  கது  குது எ ன்றமையும். தமிழ் முறையில் கது என்பது இரட்டித்துக் கத்து என்றாகும்/ பிறவும் அப்படியே. அப்போது இறுதி து என்பது விகுதி என்று தமிழ் இலக்கணியர்  கொள்ளார். இது தமிழுக்கும்  ஏனை மொழிகட்கும் காணக்கிடக்கும் வேறுபாடு ஆகும்.  ஆய்வில் தெளிவின்பொருட்டு இங்கு வித் கத் என்பன காட்டப்பெறும்.  இதனை முன்பும் விளக்கின நினைவு உள்ளது.

வெள்ளி, 12 டிசம்பர், 2014

The birthday of a Tamil King.

பிறந்த நாட் கொண்டாட்டம் எனில் சிறாருக்கு மகிழ்வு பொங்கிடும். சிறந்த ஆடைகள் அணிந்து, சுவையான உணவு உண்டு ஆடிக்களிக்கும் நாள் அது. இப்படித் தனிப்பட்டவர்கள் மகிழ்ச்சிக்கடலில் மிதந்த கொண்டாட்டத்தைப்  பழந்தமிழ் இலக்கியங்களில் தேடிப்பாருங்கள்.  உண்டோ இல்லையோ, அரசர் பெருமக்கள் கொண்டாடியது பற்றிக் குறிப்புகள் காணக்கிடைக்கும்.  புறப் பொருள் இலக்கணத்தில் இது "நாள்மங்கலம்"  என்று சிறப்பித்துக் கூறப்பெறும்.  

"சிறந்த நாளினிற் செற்றம் நீங்கி 
பிறந்த நாள்வயிற் பெருமங்கலமும்."

என்பார்  தொல்காப்பிய  முனிவர்.

அரசன் பிறந்த நாளைப் பாடினால்  புலவரின் பாட்டு "நாள் மங்கலம்" என்னும் துறையுட்   படும் என்பது.   ( பாடாண் திணை.)

அறந்தரு செங்கோல் அருள்வெய்யோன் 
பிறந்த  நாட்  சிறப்புரைத்தன்று.

என்பது புறப்பொருட் கொளு.  (பு  வெ மாலை -  24:  212.)

இந்த விழா நாட்களில் அரண்மனைக் கதவுகள் திறந்து விடப்பட்டு,  உணவு விருந்துகள் நடைபெறுதல் மட்டுமின்றி,  அரசர்  பெருமானின் நட்பு விழைந்த பெண்டிரும் வரவிடப் படுவர். இத்தகைய நாட்களில் அரசருடன் நெருக்கம் விழைந்து திரிந்த பெண்களும் பலரென்பது தெரிகிறது. எனினும் அரசர்கள் கவனமாய் இருந்தனரென்று நாம் ஊகிக்கலாம்.

அரசன் -   அருள் வெய்யோன்.  அவனிடம் குளிர்ந்த அருளும் இருந்தது. கடத்தற்கரிய  வெம்மையும்  இருந்தது. 


I have not come across any narration of a woman  assasinating a Tamil king on an "Open House" occasion such as the above. We can therefore safely assume that the kings were careful and they properly screened persons entering the palace on such days.






தமிழனே கட்டினான் ஓர்கோவில்

தமிழனே கட்டினான் ஓர்கோவில் == அது
தங்கிடும் கீர்த்தியில் மக்கள்நாவில்;
இமிழ்கடற் க‌ப்பால் ஒருதீவில் == கொலை
இழைத்தோற் கருளுமோ இந்த நாளில்?

ஒப்பார் உலகினர் எங்கெங்குமே == மக்கள்
ஒன்றெனக் கொள்வதே தங்கமென்க;
நற்பார் அமைந்திட நன்மைபெற == மேலோர் 
நாடும் அதுவழி புன்மையற.

இம்மா உணர்வில் இழிகொள்கையன் ‍‍== அவற்
கிடமோ தேவனின் சிந்தைதன்னில்;
தம்மா றதன்தவ றாய்ந்துபோற்றான் == கோயில்
தன்னில் இறையருள் பெற்றதுண்டோ?