ஞாயிறு, 19 ஜனவரி, 2014

பெண் சம நிலை

"தலைமை அமைச்சராய்ப் பெண்ணிருப்பதா?
தாரணியில் நானிங்கே பின்னிருப்பதா?
குலைப்பேன் அரசுதனைக்  கூன்படுத்தியே,
கூடிடுவீர் சென்றவளைப் பின்கிடத்துவீர்....."

என்றகுரல் எங்கேனும் ஞாலம்தன்னில்   
ஒலித்தபடி செல்லுமிந்தக் காலம் தன்னில்!       
இன்றுவரும் நாளைவரும் ஒத்தநிலைஎன்
றிருந்ததன்றிக்  கையில்வரப் பெற்றதிலையே.

புதன், 15 ஜனவரி, 2014

baby, young persons - newcomers

( continue from post dated 7.1.14 below )    புதல்வர், புதல்வி, புதல்வன் என்பன புது (புதியது, புதுவரவு) என்பதிலிருந்து கிளைத்தமைந்த சொல் என்று இங்கு கூறப்பட்டுள்ளது.

இப்போது நாம் சில ஒப்பீடுகளைச் செய்யலாம்.

தமிழில் "பை"  (பைந்தமிழ், பைங்குழவி ) என்ற அடிச்சொல் இளமை, பசுமை முதலிய மூலக்கருத்துக்களை உடையது. பை > பையன். தென்கிழக்காசிய மொழிகளில் பாயோ*, பாயு* என்பன  புதுமைப் பொருளன. மலாய் மொழியில் பாயி என்பது குழந்தை.

பாலன், பால, என்பன இளமைப்பொருள. சில தென்கிழக்காசிய மொழிகளில் பாலோ என்பது புதிது என்றே பொருள்படுகிறது.


---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Note: *word collections from Pangasinan and Kapampangan (South East Asian) languages.

The difference between b and p is disregarded..

வியாழன், 9 ஜனவரி, 2014

ஊர்ஜிதம்.

ஊர்ஜிதம்.

இப்போது  இந்த வாக்கியததைப்  பாருங்கள்:

அவர் தம் உறுதியைத் தெரிவித்தார்.

இவ்வாக்கியத்தில்  அழுத்தம்  குறைவாகவே  இருப்பதாகக் கருதுவர் சிலர்.


எப்படி அழுத்தம் கொடுப்பது?


தம்  உறுதி  என்பதை  உறுதிதம்  என்று  மாற்றுக.

அழுத்தம் போதவில்லை.

உறுதிதம்  >  உறுஜிதம்.

இப்போது  அழுத்தம் தென்பட்டுவிட்டது.  ஆனால் இன்னும் போகலாம்.


உறுஜிதம்  >    ஊர்ஜிதம்.

இப்போது அழகிய அழுத்தமான இன்னொரு சொல்  கிடைத்துவிட்டது .

ஊர்ஜிதத்தில்  வரும் தம்,  பிடித்தம் என்பதில் வரும் "தம்" போல ஒரு விகுதியாக  அல்லது சொல்லீறாக இருக்கட்டுமே! அப்படியே கொள்வோம்.  என்ன மோசம் போய்விட்டது.