am - um (opputhal) sangkatham
hAn (A) - hun (U) sInamozi
Am (A) - Om - Um (U) thamiz: opputhaRkuRippu.
Om enpathu ilangkaiththamizar vazakku .
(Omai) > Amai.
Omputhal enpathan adi Om - kAththal enRu porul. ithu Am> Amai enRu mARi OddukkuL pAthukAppAka irukkum uyiriyaik kuRiththathu.
ammai - ummai - umai - umA
ammA - ummA ( kEraLaththil sila sAthiyAridai vazangkuvathu).
Angkilaththil u (u) enRa ezuththukku iraNdu olippukaL uLLana. university (yu u) enpathum a (under ) enpathumAm
(ay)>ayA (sangkatham) n-aRpERu : (uy)> uyya - munnERa (thamiz)
umpar > ampar. (thamiz)
kudaithal > kadaithal. ku(u)>ka(ka). (malaiyALa vazakku n-Okkuka)
puthai > pathi (n-uNporuL vERupAduLLathu). uLLiRakkuthal enpathu pothupporuL.
(ul>al vErssol) ul>uL>uN. al>ar> arun-thu.
ulaithal (wander) : alaithal
kuNiththal > kaNiththal.
ar > ur : thiripukaL: aramAyik, yUrOp (U), ayarlan-thu;
urAy > arAvu.
udr (Sanskrit ) > udder (Old Eng) ud r > adar
ugligr uklikra (Old Norse) - ugly akli (English)
ulAmA > alAmA (arapu)
ullakE - allakE (Old Fr) to fill up to the bung
uNNAkku - aNNAkku
alSdar (Angkilam) - ulveSdar (A-French) -- alqvaSdir (Old Norse)
uL thIra - ulterior (English) thIrvAka uLpuRaththil.
ulE (Old Eng) - owl. (avl)
By Sivamaalaa : Poems , Commentaries to other literary works. Etymology of selected words சிவமாலாவின் கவிதைகள் கட்டுரைகள் பழஞ்செய்யுட்களுக்கான உரை விளக்கம் சொல்லாய்வுகள் இன்னும் பல WELCOME உங்கள் வருகை நல்வரவாகுக.
செவ்வாய், 21 ஜூலை, 2009
ஞாயிறு, 19 ஜூலை, 2009
"Nyabakam" or "In memory" ஞாபகம்
ஞாபகம் என்ற சொல் எங்ஙனம் பிறந்தது என்பதை ஆய்வோம்.
தமிழில் ந என்பது ஞ என்று திரியும்.
எடுத்துக்காட்டு:
நயம் > ஞயம்.
"ஞயம்பட உரை" (ஒளவையார்).
மலையாள மொழியில் ந எழுத்து ஞ என்று திரியும்.
நான் (தமிழ்) - ஞான் (மலையாளம்)
நங்கள் (நம்+கள்) - ஞங்ஙள் (ம்)
நங்கள் என்ற வடிவம் தமிழில் வழக்கிறந்துவிட்டது.
இவ்விதிகளைப் பின்பற்றி :
ஞாபகம் முன் நாபகம் என்றிருந்திருக்க வேண்டுமென்பதை யறிந்துகொள்ளலாம்.
வகரம் பகரமாகத் திரியும்.
ஒழிவு - ஒழிபு.
வசந்தம் - பசந்த் (வட இந்திய மொழிகளில்)
கோவம் - கோபம்.
தாவம் - தாபம். (தவி+அம்= தாவம், வழக்கிறந்தது).
கோவிந்தன் - கோபிந்த் ( வ.இ. மொழிகளில்)
வ - ப திரிபு தமிழிலும் பிறமொழிகளிலும் பெரும்பான்மையானது. ( )
இவ்விதியைக்கொண்டு, நாபகம் என்பதன் முன்வடிவம் நாவகம் என்று தெரிந்துகொள்ளலாம்.
நாவு+அகம் = நாவகம்.
ஒருத்திக்கு ஒன்று ஞாபகம் இருந்தால், அது அவள் நாவகத்திருக்கும். அதாவது மனத்தில் இருப்பது நாவில் வரும். மனத்திலிருப்பதை நாவில் வரவழைத்து அளந்தறியலாம். (இக்காலத்தில் நாவிற்கு ஈடாக எழுதச்சொல்லி அறிந்துகொள்ளலாம். ஓலைச்சுவடிக் காலத்தில், அதற்கு முன்பு எவ்வாறு என்று சிந்திக்கவும். )
நாவகம் = நாவிலும் அகத்திலும் என்றும் பொருள்கொள்ளலாம். எல்லாவற்றையும் நானே சொல்லவேண்டியதில்லை.
ஞாபகம் என்பது தமிழ்ச்சொல் என்பது இப்போது உங்களுக்கும் புரிந்திருக்கும்.
தமிழனே, நாம் உரையாடியதையும் உரையாடாமல் விட்டதையும் சிந்தித்தறிவாயாக.
தமிழில் ந என்பது ஞ என்று திரியும்.
எடுத்துக்காட்டு:
நயம் > ஞயம்.
"ஞயம்பட உரை" (ஒளவையார்).
மலையாள மொழியில் ந எழுத்து ஞ என்று திரியும்.
நான் (தமிழ்) - ஞான் (மலையாளம்)
நங்கள் (நம்+கள்) - ஞங்ஙள் (ம்)
நங்கள் என்ற வடிவம் தமிழில் வழக்கிறந்துவிட்டது.
இவ்விதிகளைப் பின்பற்றி :
ஞாபகம் முன் நாபகம் என்றிருந்திருக்க வேண்டுமென்பதை யறிந்துகொள்ளலாம்.
வகரம் பகரமாகத் திரியும்.
ஒழிவு - ஒழிபு.
வசந்தம் - பசந்த் (வட இந்திய மொழிகளில்)
கோவம் - கோபம்.
தாவம் - தாபம். (தவி+அம்= தாவம், வழக்கிறந்தது).
கோவிந்தன் - கோபிந்த் ( வ.இ. மொழிகளில்)
வ - ப திரிபு தமிழிலும் பிறமொழிகளிலும் பெரும்பான்மையானது. ( )
இவ்விதியைக்கொண்டு, நாபகம் என்பதன் முன்வடிவம் நாவகம் என்று தெரிந்துகொள்ளலாம்.
நாவு+அகம் = நாவகம்.
ஒருத்திக்கு ஒன்று ஞாபகம் இருந்தால், அது அவள் நாவகத்திருக்கும். அதாவது மனத்தில் இருப்பது நாவில் வரும். மனத்திலிருப்பதை நாவில் வரவழைத்து அளந்தறியலாம். (இக்காலத்தில் நாவிற்கு ஈடாக எழுதச்சொல்லி அறிந்துகொள்ளலாம். ஓலைச்சுவடிக் காலத்தில், அதற்கு முன்பு எவ்வாறு என்று சிந்திக்கவும். )
நாவகம் = நாவிலும் அகத்திலும் என்றும் பொருள்கொள்ளலாம். எல்லாவற்றையும் நானே சொல்லவேண்டியதில்லை.
ஞாபகம் என்பது தமிழ்ச்சொல் என்பது இப்போது உங்களுக்கும் புரிந்திருக்கும்.
தமிழனே, நாம் உரையாடியதையும் உரையாடாமல் விட்டதையும் சிந்தித்தறிவாயாக.
சனி, 18 ஜூலை, 2009
[tscii]«Î (Å¢¨É¡ø) : º¨Á, ¸¡öîÍ.
«Î+þø = «ðÊø (º¨ÁÂü¸ðÎ «øÄÐ º¨ÁìÌÁ¢¼õ)
þЧÀ¡Ä, «Î+þ = «ðÊ. (þíÌ ¸¡öîºôÀð¼Ð ±ýÚ ¦À¡Õû).
¸Õ = ¸ÕôÒ,
¸ÕôÒ+«ðÊ = ¸ÕôÀðÊ.
( ¸Ã¢Â ¿¢Èò¾¢ü ¸¡öîºô¦ÀüÈÐ).
¸ÕôÒì¸ðÊ > ¸ÕôÀðÊ ±ýÚ ÁÕÅ¢ÂÐ ±ýÀ¡Õõ ¯Ç÷.[/tscii]
The above is now converted to Unicode for your reading pleasure:
அடு (வினைச்சொல்) : சமை, காய்ச்சு.
அடு+இல் = அட்டில் (சமையற்கட்டு அல்லது சமைக்குமிடம்)
இதுபோல, அடு+இ = அட்டி. (இங்கு காய்ச்சப்பட்டது என்று பொருள்).
கரு = கருப்பு,
«Î+þø = «ðÊø (º¨ÁÂü¸ðÎ «øÄÐ º¨ÁìÌÁ¢¼õ)
þЧÀ¡Ä, «Î+þ = «ðÊ. (þíÌ ¸¡öîºôÀð¼Ð ±ýÚ ¦À¡Õû).
¸Õ = ¸ÕôÒ,
¸ÕôÒ+«ðÊ = ¸ÕôÀðÊ.
( ¸Ã¢Â ¿¢Èò¾¢ü ¸¡öîºô¦ÀüÈÐ).
¸ÕôÒì¸ðÊ > ¸ÕôÀðÊ ±ýÚ ÁÕÅ¢ÂÐ ±ýÀ¡Õõ ¯Ç÷.[/tscii]
The above is now converted to Unicode for your reading pleasure:
அடு (வினைச்சொல்) : சமை, காய்ச்சு.
அடு+இல் = அட்டில் (சமையற்கட்டு அல்லது சமைக்குமிடம்)
இதுபோல, அடு+இ = அட்டி. (இங்கு காய்ச்சப்பட்டது என்று பொருள்).
கரு = கருப்பு,
இதற்கு குழுசேர்:
இடுகைகள் (Atom)