செவ்வாய், 24 டிசம்பர், 2024

சீர்பலவும் நேருமாறு விளங்கிய வசிட்டமுனி. பெயரமைப்பு

இராமகாதையில் பல தமிழ்ச்சொற்களின் பிறழ்வடிவங்கள் சங்கதமாகத் தரப்பட்டிருப்பதாக கண்டுபிடிக்கலாம். பல ஆண்டுகட்கு முன்னே சில இராமகாதைப் பெயர்களை ஆய்ந்து அவற்றின் தமிழ் வடிவங்களைத் தந்தோம். தமிழ் மொழி முழுமையு முள்ள பல சொற்களையும் ஆராய எண்ணம் கொண்டதால், இராம காதை, கண்ணன் காதை என்ற இவற்றோடு நில்லாமல் பல சொற்களையும் விளக்கி வெளியிட்டுள்ளோம்.  இவற்றில் பலவற்றை விரும்பாதவர்கள் அழித்துவிட்டனர். அதனால் தொடர்வதில் சிக்கல் ஏற்பட்டது.

விழுமிய பீடு உடையவன் என்பதே விபீடணன் என்பதன் பொருள் என்பது முன் யாம் வெளியிட்டது ஆகும். விபீஷண  என்பது விழு பீடு அண் அ என்பதன் திரிபே ஆகும். இதுபோல்வன  இயற்பெயர்கள் அல்ல, காரணப் பெயர்கள். இர் என்ற இருள் குறிக்கும் அடிச்சொல்லிலிருந்தே  இராமன், இராவணன் முதலிய சொற்கள் உண்டாயின. அனு மன் என்பது மனிதனை அணுகியவன் அல்லது அண்மையானவன் என்பது. பழைய இடுகைகளில் சிலவற்றில் இருக்கலாம்.  தேடிப் பிடித்துக் கண்டுகொள்க.

இன்று, சீர்பலவும் நேருமாறு வாழ்ந்தவர் வஷிஷ்டர் என்பதே அவ் ஆய்வு ஆகும். இச்சொல் வர்சீர்த்தர் என்பதுதான்.   வரு+சீர்+ து + .அர் என்பதே வசிஷ்டர் ஆயிற்று. சீரனைத்தும் வருமாறு வாழ்ந்தவர். சொல்லமைப்பில் ஏதும் கடினம் இல்லை. வடவெழுத்து என்பவை ஒரு மயங்குநிலையை விளைவித்துவிட்டன.

இராமபிரானின் அறிவுக்கு வழியமைத்த ஆசிரியர் என்ற பொருளில் "வழியிட்ட(வ)ர்" என்ற சொல்லும் குறுக்கி "வழிட்டர்" என்று வந்து பின்னர் வசிஷ்டர் என்றாகிவிடும்.கடுமை என்ற சொல்லில் பிறந்த கட்டம் என்ற சொல் இன்று கஷ்டம் என்று திரிந்துவழங்குதல் காண்க.

பாஞ்சாலி தொடர்பானவை சில முன் விளக்கப்பட்டன. அகலியை என்பதும் முன் விரித்துணர்த்தப் பட்டதேயாகும்

தமிழிலிருந்த முன்னைய இராமகாதை மூலம் அழிந்திருக்கவேண்டும்.  வால்மிகி என்பதும் தூய்மை மிக்கோன் எனல் பொருட்டாகும் தமிழ்ப் பெயரே. வாலறிவன் என்ற குறள்தொடர் அறிக.

இராம காதையின் முதன்மை நிகழ்வுகள் தமிழ்நாட்டுக்கு அருகில் நடந்தவை.

அறிக மகிழ்க.

மெய்ப்பு பின்


சனி, 21 டிசம்பர், 2024

நாதாரி.

 இன்று நாதாரி என்ற சொல்லை ஆய்வு செய்வோம்.

இந்தச் சொல் தமிழ்நாட்டிலும் இந்தி பேசும் மாநிலங்களிலும் வழங்கும் சொல்லாக அறியப்படுகிறது.  இந்தியத் தமிழர்கள் பலர் மலேசியா சிங்கப்பூர் வட்டாரங்களில் வந்து (தென் கிழக்காசியாவில) தங்குவதால், அவர்கள் அறிந்த சொல்லாகவும் இது இருத்தல் கூடும்.

நாவின் ஆதாரத்தால் அறியப்படும் ஒரு மனிதனை நாதாரி என்று சொல்வர் என்று இதற்குப் பொருள் கூறப்படுகிறது,   நா ( நாக்கு) என்பதும்,  ஆதாரம் என்ற சொல்லும் தமிழில் தொன்றுதொட்டு வழங்கிவருபவை.

ஆதாரம் என்றால் ஒரு பசுமாட்டைத் தந்து ஆதரிப்பது என்று பொருள்.  பால் அருந்துவதற்கு ஆதாரம் அல்லது மாடு இல்லாமல் வந்தவர்களும் அந்தக் காலத்தில் அரசர்களும் மற்ற ஆட்சியாளர்களும்  பசுதானம் வழங்கினார்கள். இதுவே  ஆ+ தாரம் என்ற சொற்களால் குறிக்கப்பட்டது. பசு இல்லாதவன்,  ஆ தந்து அணைப்புறாதவன். அதாவது அவனுக்கு " ஆ+ தரவு"  கிடைக்கவில்லை என்று பொருள்.

கோவில்களுக்கும் ஆக்கள் தானம் தரப்படுவதுண்டு.  ஆங்கும்  ஆதரவு,  ஆதாரம் எல்லாம் கொடுக்கப்பட்டன.  தா+ (இ)ன் + அம் > தானம்.  இன் என்ற சொற்பகவு  ன் என்று முதற்குறைந்து நின்றது. அம் என்பது அமைவு குறிக்கும் சொல்லின் அடிச்சொல். இங்கு விகுதி ( மிகுதி) யாய் வந்தது.

தருதல் வினைச்சொல்.

தரு + வு >  தரவு.

தரு+ அம் > தாரம்.

தாரம் என்றால் தருதல்.  பெண் பிள்ளைகளைப் பெற்றுத் தருவதால், தாரம் என்ற சொல் மனைவி என்று பொருள் எய்தியது.

தரு+ இ > தாரி:  தருதல் செய்வோன், செய்பவள்.

முதன்முதல் மனிதன் அறிந்துகொண்டது தன் நாவினால் செய்யும் ஒலியைத்தான்.  இதுவே நா+ து + அம் > நாதம் ஆனது. நாவினதாய் ( நா து ) அமைவது நாதம் பின் அறிவு வளர்ந்து நாதம் பிறவற்றாலும் பெறப்பட்டது.

நாவினால் மக்களுக்கு எடுத்துச் சொல்பவர், நா+ தரு+ அர் >  நாதர். அருணகிரி நாதர், ஏசுநாதர், நபிநாதர். என்பவற்றில் நாதர் என்பதன் பொருளை அறிந்துகொள்க.  நாதருவர் > நாத (ருவ) ர்> நாதர் என்பது நல்ல விளக்கம். எது நல்லபடி விளக்குகிறதோ அது அதற்கு விளக்கம்.  இலக்கணத்தினால் விளக்கப்பட்டு அது உருப்படாவிட்டால் அது ஒரு விளக்கமன்று.

இப்போது சமத் கிருதம் >  சமஸ்கிருதம் என்பது தமிழுக்குச் சமமான ஒலி என்று அதை விளக்கியுள்ளோம்.  வெள்ளன் அதிலிருந்து சொற்களை எடுத்து அவன் மொழியை வளப்படுத்திக்கொள்வதற்கு அதை இந்தோ ஐரோப்பியம் என்றான். இராமாயணம் முதலியவை ஐரோப்பாவில் இயற்றப்படாமல் இந்தியாவில்தான் இயற்றப்பட்டது, அதுதான் வால்மிகி ( வால்= தூய்மை, மிகு இ> மிகி ) என்ற தூயவரால் எழுதப்பட்டமையின் அது வெளிநாட்டு மொழியன்று.

ஒரு நாட்டை நீண்டகாலம் பிடித்து ஆள்வதற்கு இதைக்கூடச் செய்யத் தெரியாதவனா வெள்ளையன்? ஒரு நாட்டைப் பிடிப்பதென்றால் இதை நிச்சயம் செய்யத்தான் செய்வான். ஆனபின் நட்டத்தைக் கணக்குப்பார்த்து நல்லதைச் செய்துகொள்ளுவீர். 

பழங்காலத்தில் பிறப்புச் சான்றிதழ்கள் எதுவும் இல்லை. நாவினால்தான் ஒரு மனிதன் தன்னை அறிமுகம் செய்துகொள்ளவேண்டியிருந்தது.  ஆகையால் பெயர் என்பதற்கு, நா+ அம்+ அம் > நா + ம் + அம் >  நாமம் என்று ஒரு சொல் படைக்கப்பட்டது. நடுவில் வந்த "ம்" என்பது அம் என்பதன் முதற்குறை, அல்லது தலைக்கொய்வு ஆகும். இங்கு இடைநிலையாய் வந்துள்ளது.  காமம் என்ற சொல்லிலும்  கா + ( இ)ம் + அம் >  காமம் என்று இடைநிலை வந்துள்ளது.

பிற்காலத்தில் எழுத்து ஆதாரங்கள் உண்டானபோது,  நாவினால் செய்துகொள்ளும் ஆதாரம், குறையுடையது என்று மக்கள் எண்ணினர். ஆதலால் நாவினால் பெயர் முதலியவை அறிமுகம் செய்துகொள்வது, தகுதியில்லாமல் தாழ்ந்து,  நாதாரி என்ற சொல் உண்டாயிற்று.

இதை அமைத்தவர் யாரென்று தெரியவில்லை.  இந்திக்காரராக இருந்தால், தமிழிலிருந்து நா,  ஆ,  தாரம் ஆகிய சொற்களை எடுத்து அமைத்ததற்கு அவரைப் பாராட்டுவது நம் கடமை ஆகும். தமிழர் ஒருவராகவும் இருத்தல் கூடும். இதைப் போய்த் தேடுவது ஒரு பணவிரையம் தான்.

இந்தச் சொல் இந்தியில் முதலில் வழக்குப் பெற்று இருக்கலாம்.  வழக்கு என்றால் இலக்கணத்தில் பயன்பாடு என்று பொருள். 

வாசித்து அறிய இன்னும் இடுகைகள்:

https://sivamaalaa.blogspot.com/2017/09/blog-post_96.html

வெட்சித் திணை ஆதாரம் ஆதரவு (தலைத்தோற்றம் தொடக்கம்)

https://sivamaalaa.blogspot.com/2018/03/blog-post_10.html

சொல்லமைப்பு நெறிமுறைகள்.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்.


வியாழன், 19 டிசம்பர், 2024

தொடர்புடைய சொற்கள் ஓர் ஆய்வு

 படி என்றால் முன்னிருந்த படி இன்னொன்றில் படிந்திருப்பது.  ஆகவே நூலின் இன்னொரு பகர்ப்பினை  நூற்படி என்று சொல்கிறோம்.  இதை நூல்பிரதி என்றும் சொல்வதுண்டு.  ப்ரதி என்ற சொல் எவ்வாறு அமைந்தது?

படி என்ற சொல்லில் உள்ள பகரம்,  ப என்று வராமல் ப்ர என்று வந்தது.  அடுத்து உள்ள எழுத்து டி என்பது.  இது கொஞ்சம் வல்லொலி மிக்கிருந்தபடியால் இதை டி எனற்பாலதற்கு  தி என்று போட்டு,  ப்ர + தி என்றாக்கி,  தமிழில் இதை நாம் பிரதி என்று எழுதுகிறோம்.

ஒரு படி ( காப்பியிலிருந்து) இன்னொன்று பகர்த்துச் செய்யப்பட்டதை,  ஒன்றிலிருந்து இன்னொன்று பிறந்ததாகக் கருதி  "பிறதி" என்றும் அமைத்திருக்கலாம்.  ஆனால் வெறும் பகர்ப்பே ஆதலால் இன்னொரு பொருள் பிறந்துவிட்டதாகக் கருதுவது பிழை ஆகும். போலமைந்தது வேறு, பிறந்தது வேறு.  ஆகவே படி > பிரதி என்ற அமைப்பு,  சரியானதாகவே உள்ளது.

பகர்த்துதல் என்பது  "காப்பி"  செய்தல் என்பதே.

முன் பகர்ந்தபடியே மீண்டும் பகரச் செய்தல் - பகரச் செய்தல், இதுவே பகர்த்துதல், எனவே "காப்பி"  ஆயிற்று.

படி என்பது ப்ரதி ஆனது கண்டோம்.  இது போலவே,   ,மகம் என்பது  ம்ரு-கம் ஆனது.  இதை மிருகம் என்று எழுதுகிறோம்.  ஆகவே மக என்பதும் மிருக என்பதும் ஒன்றில் இன்னொன்று தோன்றி  ஒரு பொருளனவாயின.

மக என்றால் ஒன்றில் இன்னொன்று பிறத்தல்.   ஆகவே மகத்தில் தோன்றிய மிருகம் என்பது, பிறந்தது அல்லது பிறப்புடையது என்று பொருளாகும். ஆகவே மகம் என்ற நக்கத்திரம் ( நட்சத்திரம் )   இன்னொன்றிலிருந்து தோன்றியது என்று பொருள்படுகிறது. இஃது வானநூலார் அறிந்து கூறிய, அமைத்த சொல்.

இதுபோலவே,  கரு என்பது கிரு ஆனது.  கிருஷ்ண படசம் என்பது நிலவின் ஒளியின்மை என்று பொருள்தருவது.  கரு என்பது கருப்பு ஆகையால் கிரு என்பதும் கருப்புதான்.

இரு என்ற சொல்லும் கிரு என்றே திரிந்துள்ளது.  இருக்கு அகம் > இருக்ககம்> இருகம் ( குறைச்சொல்) (  இடைக்குறை)  >  கிருகம் ஆகி,  இருக்குமிடம் குறித்தது. இரு என்பதே கிரு என்று ஆகியுள்ளது.  கிரு> கிரகம் என்ற சொல், இருப்பிடம் என்பதே.  திசாபுத்தி நாதர்களைக் கிரகம் என்பது ஆகுபெயர்.  கிரகம் அல்லது கிருகம் என்பது இருப்பிடம் அல்லது வீடு. கிருகம் அல்லது கிரகம் என்பதை வேறு வகையிலும் விளக்கலாகும்.

பரமன் என்ற சொல் எங்கும் பர்ந்துள்ளவன் என்று பொருள் தரும்.  எங்குமுள்ளவன் கடவுள்.  பர என்பது பிர என்று திரிந்தது. இதனின்று பிரமன் என்ற சொல் அமைந்தது.

தொடர்பு பிறப்புச் சொற்களை அறிந்து போற்றுங்கள்.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்

புதன், 18 டிசம்பர், 2024

கோபக்காரன் என்பதற்கு இன்னொரு சொல்லாகும்...

 கோபம் என்பதற்குக் கதம் என்றும் இலக்கிய வழக்கில் ( பயன்பாட்டில்) வரும்.

இதன் மூலச்சொல் கடு என்பதுதான்,  கடுமை என்பது இம்மூலச்சொல்லின் பொருள்.  ஆகவே,  கடு> கடம்> கதம் என்று டகரம் தகரமாக ஒலிமாறித் திரிந்துள்ளது.

ஆனால்  கத்துதல் என்பதன் பகுதியாகிய கத்து( > கது> ) கதம் என்று அம் விகுதி பெற்றும் அமைந்திருத்தல் ஏற்புடையதே ஆதலின்,  இச்சொல் பல்பிறப்பி ஆகும். ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட திரிபுகளில் உணர்த்தப்பெறுதல் காணலாம்.

இவ்வாறு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட களனிலிருந்து வரவு காட்டும் சொற்கள் தமிழில் பலவாகும்.  தமிழில் இத்தகு வசதிகள் இருந்தமையால்தான் காளமேகப் புலவர் முதலானோர் சிலேடைப் பாக்கள் புனைந்து தம் திறனைப் பிறர்க்குத் தெளிவித்தனர்.  சில + எடு+ ஐ  > சிலேடை என்பது  சில வழிகளில் பொருள் எடுத்துக்கொள்ளக்கூடிய முறைமை.  இங்கு எடு என்ற வினை,  ஏடு என்று முதனிலை திரிந்து பெயராகிப் பின்,  சில+ ஏடு+ ஐ என்று மாறியபின் புணர்வதனால் இச்சொல்  சிலேடை என்றானது. எளிதாக உணர்வதற்கு எடு என்பதைப் பயன்படுத்தி விளக்குதல் நன்று.  சில என்ற பன்மைச்சொல் காட்டாமல் சில் என்பதையே காட்டினும் விளைவிலோர் மாற்றம் இலது,

கடம் கதமானதுபோல்.  மடு> மடம்> மதம் என்றும் வருதல் ஏற்புடையதே.  மடு என்பது ஒரு மாற்றம் குறிக்கும் சொல்.  இதில் இகரம் சேர்ந்து, மடி என்று வந்து,  மடிப்பு என்றாகிறது. இது சென்ற திசை மாறி மீண்டு வருதல் குறிக்கும். ஒரு துணியை இடமாக விரித்துப் பின் திருப்பி வலமாக இரட்டிப்பாய் வைத்தல் மடிப்பு.   மதம் என்ற சொல் சமயக் கோட்பாடு என்று பொருள்படுவதற்குக் காரணம் என்னவென்றால் ஒருவன் எண்ணம் இயற்கையாகச் சென்ற திசையில் செல்லாமல் மாறி பயிற்றுவிக்கப் பட்டதிசையில் எண்ணத் தொடங்குவதுதான்.  இயல்பான நிலையில் ஒருவனுக்குக் கடவுள் அறிவு இல்லை.  அவனை மடித்துத் திருப்பியே கடவுள் பற்றி அவன் அறிவிக்கப்படுகிறான்.  ஆகவே, மடு> மடி;  மடு> மது > மதம் என்று மடிப்புற்ற அல்லது மாறிய நிலையைக் காட்டுவதுதான் இதன் பொருள்.  ஆகவே, கடு> கது> கதம்  என்ற மாற்றமும் மடு> மது > மதம் என்ற மாற்றமும் ஒத்துச்செல்வதைக் காணலாம்.   மயங்குதல் என்ற சொல்லும் இவ்வாறு நிலை மாற்றத்தையே உணர்த்துகிறது. மயங்குவது> ( இடைக்குறைந்து) > மது என்றுமாகும்.  இவ்வாறின்றி அடிச்சொல்லிலிருந்தும் இதை விளக்கலாம். இதை இங்கு விரிக்கவில்லை.

கதம் என்பது கோபம் என்று பொருள்தருவதால்,  கதம் + அகன் >  கத + அகன்> (முதனிலை நீண்டு)  > காத + அகன் > காதகன் என்றுமாகி, காதகன் என்பது கோபக்காரன் என்றும் பொருள்தரும்.

இதனை முன் விரித்தெழுதவில்லை ஆதலின் இவண் கொஞ்சம் விளக்கினோம்.  இன்னும் உள்ளன,  இது போதுமானது.

''ஆத்திரக்காரனுக்குப் புத்தி மட்டு" என்பதால், பல தீங்குகளும் விளைப்பான் என்பது அறிக,  அத்தீங்குகள் அவனைக்  காதகன் என்ற சொல்லுடன் பொருந்தியவன் ஆக்கிவிடும்.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின். 

 

தாய்லாந்தில் நடைபாதையில் அழகு

 


தாய்லாந்தில் நடைபாதைப்  புனைவழகு

திங்கள், 16 டிசம்பர், 2024

சுத்தம் - இன்னொரு முடிபு புதிது


சுத்தம் என்றால் கலப்பின்மை என்ற பொருள்வரக் காரணம் யாது?  அதையும் இங்கு காண்போம்.

தீயினால் எரிப்பதன்மூலம் தூய்மை ஏற்படும்.   குப்பை கூளங்களை எரித்துவிடுவது,  பிணம், இறந்த விலங்குகளின் உடலை எரித்துவிடுவது முதலான செயல்கள் மூலமும் தூய்மை உண்டாகிறது. தூய்மை இன்மை அழிவுக்கும் இட்டுச் செல்லவல்லது ஆகும்.

சுத்தம் என்ற சொல் முன் விளக்கப்படும் போது,  இந்தத்  தீயினால் தூய்மை என்பது விடுபட்டுவிட்டது.  தீயினால் தூய்மை என்பதை முற்ற உணர்த்தும் பொருட்டே,  விளக்கும்  தீபமேற்றுதலும் இந்து மதத்தில் இறைவணக்கத்தில் நிறுவப்பட்டன.  இதை வெளிப்படையாக எந்த நூலும் சொல்லாவிட்டாலும் பகுத்தறிவின் மூலமாக நாம் கண்டறியலாம்.

நாம் தீயின் மேன்மையையும் பயன்களையும் அறிந்து மகிழ்ந்திருந்த காலை உலகின் பிற பகுதிகளில் வாழ்ந்தவர்கள்,  அந்த நிலைக்கு முந்து நிலையிலேதான் இருந்துகொண்டிருந்தனர்.  அதனால் அவர்கள் பின்னர் அறிந்துகொண்டிருந்தாலும்,  ஏற்கெனவே அமைந்துவிட்ட மத அமைப்பில் இதைக் கொண்டு நுழைக்க இயலாதவர்களாயினர்.  இது வரலாற்று அமைப்பு ஆகும்.

எந்த மதமும் மற்ற அமைப்புகளும் சூழ்நிலை சுற்றுச்சார்புகட்கு ஏற்பவே வளரும்.

வெண்கலத்தை கண்டுபிடிக்கா முன்பு எப்படி வெண்கல விளக்கு வைப்பார்கள்?

சுத்தம் என்பது பல்பிறப்பி ஆகும்.

வேறு எந்த வழியும் அறியாமுன் ஒரு விழுந்த பழத்தை தூ தூ என்று வாயால் ஊதிச்  சுத்தப்படுத்தினர். இந்த ஊதல் தூவிலிருந்து தூ - தூய் > தூய்மை என்ற சொல்,  தமிழில் வழங்கலானது.  அழுக்கு என்ற துப்புவதற்கு து பயன்பட்டது.  தூசு விலக்குவதற்கு தூ என்ற நெடில் பயன்பட்டது.  இயற்கை வளர்ச்சியுடன் சேர்ந்து வளர்ந்தது தமிழ்மொழி.

சுள், சுடு என்பன அடிச்சொற்கள். இவற்றினின்று எவ்வாறு சுத்தம் என்ற தமிழ் தோன்றுகிறது என்று பார்க்கலாம்.

சுள்> சுளுத்து >  சுளுத்தம்.  இது இடைக்குறைந்து சுத்தம் ஆகும்.

சுடு >  சுடுத்தம் > சுத்தம். இந்த வடிவமும் இடைக்குறைந்து சுத்தம் ஆகும்.

இது தீயைக் கண்டு பொருள்களைச் சுட்டுத் தூய்மை செய்யும் காலத்து அமைப்பு ஆகும்.

அப்போது அகராதி என்று எதுவும் இல்லை. யாப்பு இலக்கணமும் இன்னும் அமைந்திருக்காது.

யாம் முன்னரே சுட்டிக் காட்டியபடி பெரும்பாலும் வல்லொலிகள் நீக்கப்பட்டன.  இது மொழி மென்மை பெற உதவியது.

சங்கப் புலவர்கள் பெரிதும் இயற்சொற்களையே பயன்படுத்தினர்.  திரிசொற்களை அதன் இயல்வடிவம் கண்டனர்  என்றால்தான் பயன்படுத்தினர். ஒரோவழி இரண்டையும் சிலர் சொல்லாட்சிப் படுத்தினர். இதனை நீங்கள் ஆய்வு செய்துகொண்டு, பி.எச்.டி வாங்கலாம்.

சீக்கிய தொழுகை நூலை உருவாக்க அவர்கள் குருமுகியைத்தான் பயன்படுத்தினர். சமஸ்கிருதம் கடின ஒலிகள் உடையது என்பதால் இந்த முடிவு மேற்கொள்ளப்பட்டது.  சாமுகி மொழியில் வேறு கலவைகள் வந்து அழகு தந்தன.

சுட்டு எடுத்ததில் கலப்பு இருப்பதில்லை. அதனால் சுத்தம் என்றால் கலப்பு இல்லாதது என்றும் பொருள் பெறப்பட்டது.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்



12121212 no content

 Reserved space


விலைமகளாக இருந்து மீண்ட பத்தினி வரலாறு. NOT FOR GENERAL READING pl do not read if not invited

will edit later.  Written for my close friends. Will be moved later to another location. 


சில காரணங்களுக்காக,  இந்த இடுகையில் இந்த முன்னாள் விலைமகளின் பெயர் வெளியிடப் படமாட்டாது.  இவளின் மீட்சிக்காகப் பாடுபட்டது என் காலஞ்சென்ற மனைவிதான்.  என் சேமிப்பும் இதிற் பெருவாரியாகச் செலவு ஆகிவிட்டது.  இதைப் பற்றிச் சில வேளைகளில் யாம் எண்ணிப்பார்ப்பதுண்டு. காரணம் எமக்குப் பயனில்லாத முயற்சி இதுவாகிவிட்டதுதான். இவள்பெயரை இங்கு  வீ=லை என்று மட்டும் குறிப்பிடுவோம்.

விலை (விலை மாது) என்பது வீலை என்று மாற்றி இங்குப் பெயராகும்.

பன்னிரண்டு அகவையிலே வயதுக்கு வந்தவுடன் இவள் ஒருவனுடன் வீட்டை விட்டு ஓடிவிட்டாள்.  இரண்டு பிள்ளைகள் பெற்று அந்தப் பிள்ளைகளுக்கு  ஏழு எட்டு வயதானவுடன் தான்  மீண்டும் இவளின் அன்றைய இடம் எங்களுக்குத் தெரியவந்தது. இந்த மனிதன் வேற்று மதத்தவனாக இருந்தமையால் இவளை இவள் குடும்பத்தினர் யாரும் ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை.

மதம் பார்க்காமல் இவளுக்கு மறுவாழ்வுக்கு இடமளிக்க வேண்டும் என்று யாம்தான்  முடிவு செய்தோம். இவள் புருடனுக்கு நிரந்தர வேலை எதுவும் கிடைக்கவில்லை. அவ்வப்போது ஏதாவது ஊதியம் கிடைக்கும். மற்றபடி எமது பராமரிப்பை இவள் குடும்பம் ஒரு பகுதியாக நம்பி இருந்தது என்பதுதான் உண்மை.

இவள் கூற்றின்படி மத வேறுபாட்டு நிலைமை மாற்றப்பட வேண்டும் என்ற கருத்தை என் மனைவிதான் முன்னெடுத்தார் என்று இவள் சொல்லிக்கொண்டிருந்தாள். அதனால் இந்த வேற்றுமதப் புருடனை விட்டு இவள் இன்னொரு இந்து மதத்தவனைச் சேர்த்துக்கொண்டாள். வேற்றுமத முதல் புருடன் கிளர்ச்சி செய்த காரணத்தால் யாமே தலையிட்டு அவனை வெளியேறும்படி கேட்டுக்கொண்டோம்.  அவனும் மலேசியாவில் பூச்சோங்க் பகுதியில் கடைவைத்துப் பிழைப்பானாகினான்.

இந்தக் குடும்பத்துக்கு யாமளித்துவந்த உதவி போதவில்லை என்பது பின்னர்தான் தெரிந்தது.  இந்த இரண்டாமவன் குடிப்பவன். ஆனால் பளுவண்டி ( லாரி ) ஓட்டினான், அதிலும் வருமானம் கிடைத்தது.

ஆனால் இவள் வீட்டை விட்டு இரண்டாம் முறை  ஓடிய காலத்தில் கொஞ்சக் காலம் விலைமாதாக வேலை பார்த்துப் புருடனைக் காப்பாற்றினாளாம்.  அப்போது ஏற்பட்ட  காவல்துறை நடவடிக்கையில் இவள் நீதி மன்றத்தில் வழக்குக்கு உட்பட்டுத் தண்டனை பெற்று வெளியில் வந்தவள். இவளும் இவளுடைய இரண்டாவது புருடனும்  சில திருட்டு வழக்குகளில் மாட்டிச் சிறைப்பட்டுச் சின்னாபின்னப் பட்டனர்.  என் மனைவி இதில் பேருதவியாக இருந்து இவர்களின் துன்பங்களிலிருந்து இவளை மீட்டெடுத்தார்.

இவர்களின் தொல்லை நீண்ட நாள் தொடர்ந்த காரணத்தால் இவளை வீட்டிற்கு வருவதினின்றும்  குறைக்கவேண்டும்  அல்லது தடுக்கவேண்டும் என்ற முன்மொழிதலை யாம் முன்வைத்தோம்.   அது இவளுக்கும் இவள் இரண்டாவது புருடனுக்கும் பிடிக்கவில்லை.

அதனால் இதுவரை பெற்ற உதவிகளையும் சாப்பிட்ட உணவையும் மறந்துவிட்டு  எம்மீது பல்வேறு  குறைகளையும் கூறிவருகிறாள் இந்த முன்னள் விலைமாது.  

பிராமணனாகப் பிறந்து திரு வி. எஸ் பிள்ளை என்ற தமிழ் வித்துவானால் வளர்க்கப்பட்ட என்னை இவள் குறைத்துக்காட்டி விடலாம் என்று நினைக்கிறாள். இவளைப் பற்றிய வண்டவாளங்கள் அனைத்தும் அறிந்து காவல்துறை அதிகாரியாய் இருந்த என்னை இவள் வென்றுவிடுதல் அத்துணை எளிதன்று. 

இவளை அண்மையில் நடந்த குடும்ப நிகழ்ச்சிகளிலிருந்து  ஒதுக்கி வைத்துள்ளோம். இவள் சொல்வதை யார் கேட்பவர்களானாலும் அதைப்பற்றி யாம் கவலை கொள்ளவில்லை.

இது மீண்டும் செப்பனிட்டு வெளியிடப்படும். இவளின் உண்மைப் பெயர் வெளியிடப் பட மாட்டாது.

தொடர்ந்து எழுதுவோம்.   இது என்ன சண்டை என்று கேட்பவர்கள் தாமே படித்து அறிந்துகொள்ளும்படியாக இது வரையப்படுகிறது. ஏதும் சொல்வதற்கில்லை.


சனி, 14 டிசம்பர், 2024

நண்ணும் நம் தேவி துர்க்கையம்மை

 அம்மைதுர்க்கா  கருணையினால்  அகிலம் தன்னில்

அருள்பெற்றோம் பொருள்பெற்றோம் அனைத்தும் பெற்றோம்

உண்மையினால் அம்மையினை  உயர்த்திப் போற்றின்

உலகிலொன்றை இயலாதென் றகலல் இல்லை.

எம்மவர்க்கோ பிறருக்கோ எதையும் சொல்லா

திருந்தாலும் மனவணக்கம் ஒருவாற்  றாலே

நம்மைவந்து காக்கின்ற அருண்மெய்த் துர்க்கை

நாம்வேண்டும் போதெல்லாம் நண்ணும் தேவே.


கருணை -  இரக்கம்.  இரக்கம் என்பதே பின்  ரக்ஷ என்றும் திரிந்தது. இப்பாடல் மனவணக்கத்தின் பாங்கினை வலியுறுத்துகிறது.  இதைப் பிறருக்கு  வெளிப்படுத்த வேண்டியதில்லை.
ஒருவாற்றாலே  -  ஒரு வழியாலே.  அருள்பெறு மெய்யினால் முன் தோன்றுவதால்  அருண்மெய்  ஆயிற்று.   நண்ணுமின்கள் நல்லறமே  என்ற சிலம்புப் பயன்பாட்டில்  பொருந்துக என்ற பொருளில் இச்சொல் வந்தமை போல் காண்க.
தேவு  -  கடவுள். இது தேவன், தேவி என்பவற்றில் அடிச்சொல்
அகிலம் என்பது ஓர் அழகிய சொல்.  சுட்டடிச் சொற்களின் வழியில் சென்று  இதன் பொருளை உணரவேண்டும்..   அ  அங்கு; கு -  சேர்விடத்து;  இல் = நமக்கு வீடாக ;  அம்  -  அமைந்திருப்பது  என்பதை  சேர்விடத்து அங்கு என்று மாற்றிக் கொள்க.  நீ அகிலத்தை விட்டு அப்பால் போய்விட முடியாது;  எப்படிப் பார்த்தாலும் இறைவன் அமைத்த அவ்விடத்துக்குள் தான் இருப்பாய்..அகிலம் என்பது அழகிய தமிழ்ச்சொல்.

நீ இருக்குமிடம் நீங்கிய எவ்விடமும் இருக்குமிடத்துடன் சேர்ந்திருப்பதே என்பதை கு என்னும் இணைப்புச்சொல் விளக்கும். மேற்கூறியவற்றுடன் இப்பொருளும் இணைய,  அ-கு என்பன உயரிய பொருண்மை தந்தன காண்க. நீ இருக்குமிடமும் ஒன்றானதே அகிலம். இல் என்ற சொல் அது தமிழ்ப்புனைவு என்பதை உறுதிப்படுத்துகிறது.

துர்க்கையம்மன் பல் இனத்தவராலும் இந்தியாவில் வணங்கப்பெறும் தெய்வம்.  துர்க்கை என்ற சொல்லுக்கு அவ்வம்மொழி அறிஞர் பொருள் கூறுவர். ஒரு குழந்தையைப் பாராட்டுவதுபோல் அன்பு காட்டுவதும் பொருள்கூட்டுவதும் விதம் பலவாம்.  ஆனால் தமிழில் உள்ள சிறப்புப்பொருள், எத்தடையையும் துருவிச்சென்று காவல்தரும் அம்மை என்பதாம். இதை நாம் ஏற்றுப் போற்றுவோம்.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்னர்.

மெய்ப்பு: 16122024 2112

Pl do not enter compose or edit mode as you might make unwanted changes unintendedly by your mouse movement. Changes are at times autosaved .

வியாழன், 12 டிசம்பர், 2024

பிருந்தாவனம் தமிழ் மூலமாக

 'பிருந்தாவன' என்ற சொல் 'விருந்தாவன' என்றும்  பகரம் - வகரமாகத் திரிபு அடையும்.  வகு (த்தல்)  எனற்பாலது பகு  (த்தல்)  என்றும் வருவதிலிருந்து இதனை நீங்கள் அறியலாம். பகரம் வகரம் ஒன்றுக்கு மற்றது ஈடாகச் சொல்லில் வருவது தமிழுக்கு மட்டும் உரியதன்று.  பலமொழிகளில் பகர வகரத் திரிபுகள் உள்ளன. ஆகவே ஒருமொழியமை   வரைச்சிறப்பு உடைய திரிபு இதுவன்று.  வரை எனின் எல்லை.

பிருந்தாவனமென்பது கண்ணன் விளையாடிய துளசிவனம் என்று நம்பப்படுகிறது. இந்தச்  செய்தியிலிருந்து பிருந்தா என்றால் என்ன பொருளென்று உடன் தெரியவில்லை. மேலும் வட இந்தியாவில் இவ்வனம்  ஒரு மிகப் பெரிய நிலப்பகுதி என்று தெரிகிறது. ஆனால் கண்ணன் பிறந்தது இவ் வனத்திலன்று. ஆதலின் "பிறந்த"  என்ற சொல் திரிந்து  பிருந்தா  என்று  மாறிவிட்டதாகத் தெரியவில்லை. 

இச்சொல் எவ்வாறு அமைந்தது என்பதைத் தீவிரமாக தேடத் தூண்டுகிறது  இந்நிலைமை.

இது பின்வருமாறு ஆய்ந்தால் தமிழாகி விடும்:

பிரிந்த -   ஏனை எல்லா வனங்களிலும் காடுகளிலும் இருந்து தனியாகப் பிரித்து அறியப்பட்ட  ----  என்று பொருள்  ( எபெ).

ஆ -  மாடுகள். ( எபெ) என்று பெயர்

இந்த ஆ என்னும் வகைப்பாட்டில்,  பெண் மாடு மட்டுமின்றி ஆண்மாடுளையும் அடக்கியே பொருள் கொள்ளவேண்டும்.  ஏனென்றால் ஆதவர்> யாதவர் என்ற சொல்லமைவுகள்கூட,  ஆண்மாடுகளையும் உள்ளடக்கியனவே  ஆவது காண்க.  பசுக்களை வளர்க்கும் ஒருவன்,  காளைகளையும் வளர்ப்பதில் தடை  அல்லது இயலாமை எதுவும் இல்லை.

வனம்:   காடு என்ற சொல்,  காத்தல் என்ற சொல்லினின்று தோன்றி,  டு என்ற விகுதி பெற்று, காடு என்னும் இச்சொல் அமைந்து, பல மரஞ்செடிகொடிகள் அடர்ந்து வளர்ந்த நிலப்பகுதியைக் குறித்ததாக ஆசிரியன்மார் சிலர் கருத்துரைப்பர்.

யாம் இதைக் கடுமை என்று பொருள்படும் "கடு"  என்பதிலிருந்து பிறந்ததாகக் கருதுகின்றோம்.  கடு என்பது முதல் நீண்டு கா என்று திரிந்து காடு என்றமைவு கண்டது. காவலும் மென் காவல், வன் காவல் என்று இருவகைப்படும்.  தொடக்கத்தில் கடிய காவல் இருந்த காடுகள், பின்னர் காவலிடும் தன்மையில் மென் காவல் உடையவாகவும் பின் காவலே இல்லாதனவாகவும் மாறியிருக்கலாம்.  இது சூழ்நிலைகள் பலவற்றைக் கொண்டு அமைவதாகும். காவலின் தன்மையும் வேறுபடற்குரித்தாம்.  ஆகவே காடு என்பது கடு என்ற சொல்லினின்று அமைந்தது என்று முடிப்போம்.  

இவ்வாறு முடிபு கொள்ளவே,  வல் > வன்> வனம் என்பதும் கடு என்பதற்கான வன்மை தெரிக்கும் சொல்லே ஆகும். இச்சொல் நாளடைவில், தன் வன்மைத் தன்மைப் பொருள் மறைந்து,  அழகு என்ற பொருளை மருவியிருத்தல் தெளிவு.  பிற்காலத்தில் வனப்பு என்ற சொல் அழகு என்றே பொருள்பட்டது.  நாறு என்ற சொல்  நன்மணம் என்பதிலிருந்து  தீயவீச்சம் எனப்பொருள் கொண்டதுபோல், பல சொற்கள் உள்ளன. இங்கு சொன்னவை போதும்.  உணர்ந்துகொள்க.

வன் என்பது உல் என்ற அடியிலிருந்து வந்தது. உகரம் அகரமாகத் திரியும்.

பின்பு வனப்பு என்பது அலங்காரம் ஆகி, ஓர் இலக்கணக் குறியீடாகவும் ஆகிவிட்டது.

எனவே பிரிந்து ஆ வனம் என்பது, " பிருந்தாவனம்" ---- மற்ற வனங்கள் காடுகள்----- இவைகளினின்று தனியாக விடப்பட்டவை அல்லது பாதுகாக்கப்பட்டவை.  மாடுகள் பல வாழ்ந்தவை.

ஆகவே பிருந்தாவனம் என்பது தமிழ்த் திரிபுச் சொல்.

இதிலுள்ள திரிபு - ரு என்பது ரி என்பதன் திரிபே ஆகும். ஓரெழுத்துத் திரிபு.

பொருள்: பிறவற்றிலிருந்து வேறான ஆக்கள் உள்ள வனம். காளைகள் அவற்றுக்குத் துணை.


மற்றவை பின்.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்







செவ்வாய், 10 டிசம்பர், 2024

உயிர், மெய் என்பன; சும்மா, சும்மாடு, சுமை முதலிய

 தலைப்பிற் கண்ட சொற்களை ஆய்வு செய்வோம்.

திங்கள், 9 டிசம்பர், 2024

ஆனந்தக் கிருஷ்ணன் அகிலம் நீங்கிய துயர்

 மக்களைவிட் டகன்றார்மா  மன்னரவர் 

மலேசியச்சீர் ஆனந்தக் கிருஷ்ணனார்

தக்கபல  நாட்டினுக்கே இயற்றினவர்

தனிவணிக நன்முயற்றி வென்றவரே


தமரயலார்   யார்பலரும் வாழ்கவென்று

தரணியிலே ஒப்புரவைப் போற்றியவர்

நமைவிட்டே  நீங்கியமை பெருந்துயரே

நாமவர்க்கே நம்பணிகை கூப்புகிறோம்  


தக்கபல  -  தகுதியுடைய பலவற்றை.

இயற்றினவர் -  உண்டாக்கினவர்.

முயற்றி -  முயற்சி.

வென்றவர் - வெற்றிகொண்டவர்

தமரயலார் -  தமர் ஆயினும்  பிறர்  ஆயினும்

நம் பணி கை -  நாம் வணங்கும் கையால்.

பெரியோரை அவர்தம் உயர்வினை உன்னி 

எப்போதும் பணியும் "உணர்ந்த" கைகள்.

முயல்தி > முயற்றி.  ( பெயர்ச்சொல் ஆனது)

முயல் சி >  முயற்சி ( இதுவும் அங்கனமே  ஆனது)

பொருள் ஒன்று, விகுதிகள் வேறாயின.

ஞாயிறு, 8 டிசம்பர், 2024

திபேத்து என்பதன் தமிழ்த்தொடர்பு. திபேத்து - தமிழ்மூலம்

 தந்திரம் என்ற தமிழ்ச் சொல்  குறுகி,  தந்து என்றும் ஆகும்.   இப்படி அமையும் சொற்களை கடைக்குறை என்பார்கள். 

தந்திரம் என்ற சொல்லை இங்கு விளக்கியுள்ளோம்  என்பதே எம்  நினைவிலிருப்பது,  இது இலக்கணப்படி கடைக்குறையாகித் தந்து என்றும் வருதலுண்டு.  தந்திரம் என்ற சொல்லுக்கு இடனோக்கிப் பொருள்கொள்ளவேண்டும்.  இதிலிருந்து தந்திரீகம் என்ற சொல்லும் வந்துள்ளது. தந்திரம் என்பது  "தன் திறம்"  என்ற இருசொற்களினின்று தோன்றியுள்ள சொல் ஆகும். ஒரு மனிதன் இந்தியாவில் பிறந்தவனாகில் அவனை இந்தியன் என்று சொல்கிறோம்.  அவனே அமெரிக்காவிற்குச் சென்றுவிட்டால்,  அங்கு குடியுரிமை பெற்றபின்,  அமெரிக்கன் ஆகிவிடுகிறான். இந்தக் கருத்து சட்டப்படி சரிதான் என்றாலும் இவனை அமெரிக்காவில் அடுத்திருப்பவன்  "இந்தியன்" என்றுதான் சொல்கிறான்.  அவனே சிங்கப்பூரில் வேலைகிடைத்து, சிங்கப்பூரில் குடிவாழ்நனுமாகி குடும்பக்காரனாகிவிட்டால்  சிங்கப்பூரன்  ஆகிவிடுகிறான்.  மனிதன் இடமாற்றம் கொள்வதுபோலவே சொற்களும் இடமாறுகின்றன என்றாலும், அவனை இன்னும் இந்தியன் என்றே அடுத்திருப்போர் அழைக்கின்றனர்.  இடத்தால் மனிதன் அறியப் படுவதென்பது மரபு.  இவனின் முன்னோர் இருபதினாயிரம் ஆண்டுகட்கு முன் மரத்தில் பரண்வீடு அமைத்து அதில் குடியிருந்தனர்.  நாம் பார்க்கவில்லை என்றாலும் எல்லா மனிதர்களும் எங்கிருந்தோ வந்து சேர்ந்துவிட்டனர். மாந்தவளர்ச்சி ஆராச்சி நூலின்படி  இவன் மரவாழ்நனாக இருந்த காலத்தில் இவன் யார் என்றால் "மரவன்" என்று குறிப்புற்றிருக்கலாம். சோழ் அரசாட்சி நடைபெற்றுக் கொண்டிருந்த காலத்தில் இவன் சோழச் சேனையில் பணியாற்றினான்.  அப்போது இவன் "மறவன்"   ஆகிவிட்டான். அப்புறம் பல மாறுதல்கள் ஏற்பட்டிருக்கக் கூடும்.  மறவன் என்ற அடையாளம் இன்னும் தொடர்ந்ததா, அன்றி மாறிவிட்டாதா என்பவெல்லாம் ஆய்ந்தறிய வேண்டியவை. இப்போது அவன் மரத்திற் குடியிருக்கவில்லை யாதலின், மரத்திற்கும் அவனுக்கும் பல்லாண்டுகளின் முன் நிலவிய அடைவினை மக்கள் மறந்திருப்பர். ஆகவே மரவன் மறவன் ஆகிவிடுதற்கு கருத்துத்தடை மனத்தில் எழுவதில்லை. அழகிய மலாய்ப் பெண்ணைக் கண்டு மயங்கி, குலம் மதம் எல்லாம் மாறி இவன் பின்னோர் மலாய்க்காரர்கள் ஆகிவிடுவர்.  இந்தியச் சொற்கள் இந்தோனீசிய மொழியில் இடம்பெற்றிருந்தமையைச் சுட்டிக்காடி. இருநாடுகட்கும் இடையில் இருந்த முன்னைத் தொடர்புகளை முன்னாள் அதிபர் முனைவர் ஹபீபி ( 1936 -2019) விரிவாக்கவேண்டும் என்று இந்தியாவிடம் கூறினார். பல சமஸ்கிருத-- தமிழ்ச்சொற்களை அவர் அறிந்திருந்தார். மனிதனைப் போலவே மொழிகளும் பேசுவோர் பலரிடம் தாவி வேறு பலமொழிகளுக்குள் சென்று தங்கிவிடுகின்றன.  இந்தோனீசிய மொழியில் இடன் கொண்ட தமிழ்ச் சொற்கள் பற்றிய பல நூல்களும் உள்ளன.

கடல் கடந்த இந்தோவில் இவ்வாறு என்றால் திபேத்தில் தமிழ்ச்சொற்கள் இருக்கவேண்டுமே. எல்லாம் ஆய்வு செய்தால் அறிய இயலும்.  இன்று நாம் தீபேத் என்ற சொல்லை மட்டும் ஆய்வுப்படுத்துவோம்.

நம் பூசையறையில் நாம் தீபம் ஏற்றுவதைப்போல உடலினுள்ளும்  ஒரு தீயை அல்லது தீபத்தை மூட்டலாம் என்று தந்திரீக முறையில் கூறுவர். இவ்வாறு உடல்தீப மேற்றும் தியான முறை தீபேத்தில் போதிக்கப்பட்டு, பயிற்சிகள் நடைபெற்றன. ஆகவே தீபேத்தைப் பற்றிப் பேசுகையில் அது உடல் தீபத்தை ஏற்றும் நாடு என்றே தமிழர்கள் பாராட்டினர். இதிலிருந்து தீபம் + ஏத்து  என்ற குறிப்பினால்,  தீப+ ஏத்து > தீபேத்து > தீபேத்> திபேத் என்று அந்நாட்டுக்குப் பெயர் ஏற்பட்டு வழக்குக்கு வந்தது. இது யாது என்றால் உடலின் உள்ளிலும் தீபமேற்றி உள்ளொளி பெருக்கவேண்டும்  என்பதே. இது ஆத்மீக உள்ளொளி.

இமயத்துக்குச் செலவு மேற்கொள்வதில் மிகுந்த ஆர்வம் உடையவர்கள் தமிழர்.  மன்னர்களும் படையெடுத்துச் சென்று இமயம் தொடுவதைப் பெருமையாகவே நினைத்தனர்.  கைலாசம் என்ற சொல்   கை+ இல் + ஆய(ம்) என்று வந்து,  இறைவனுக்கு மலைப் பக்கத்தில் உள்ள இல்லம் என்றே பொருள்பட்டது. இந்தியாவுடன் மிக்க நெருக்கமான தொடர்பு உள்ள நாடாகவே திபேத் இருந்தது.

ஏற்று என்ற சொல்லும், பேச்சில் ஏத்து என்று வரும். ஏத்து என்று இன்னொரு சொல்லும் உள்ளது. அதற்குத் துதித்தல் என்று பொருள். ஆத்திசூடியில் "ஏத்தி ஏத்தித் தொழுவோம் யாமே" என்று வரும்.  அந்த "ஏத்து" வேறு.

ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் இரண்டு உடல்கள் உள்ளன. ஒன்று இந்தத் தோன்றுடல்,  .சுவை ஒளி ஊறு ஓசை நாற்றம் என்பவை நம் தோன்றுடலால்  அறியப்படுவன.    அகவுடல் ஒன்றும் உளது.. இதனை subtle body என்றும் குறிப்பர். இந்த அகவுடற்கே உள்ளொளி இருக்கின்றது.  ஆனால் அது இலங்குவதற்கு அதற்குத் தீபமேற்றவேண்டும்  என்பதாம்..   

அகவுடல் வெளிக்காட்சி இல்லாமல் உள்ளடங்கி இருக்கும் உடல். பலரால் அறியப்படாமல் உள்ளிருப்பது ஆகும். இவ்வுடலுள் ஆத்துமா இருக்கிறது.  ஆத்துமா என்றால் அகத்துமா -  அகத்தில் அமைந்த பெரியது. உள்ளொடுங்கி அமைகிறது.

இவை திபேத்திய கருத்துக்களாம்.  திபேத் என்ற பெயரமைவுக்கு விளக்கம்.

திபேத்துக்கு மற்ற பெயர்களும் உள்ளன. வுசிகோ, வூழ்சிசாங்க்,  துபோத்தே, தங்க்குதே என்பன அவை.  இப்போது இவை வழங்கவில்லை. போட் என்பதும் இன்னொன்று. சீனப்பெயர் தூபோ என்பது தீபோ ( தீபம்) - இவை ஆய்வுக்குரியவை.  தீபேத்திய கட்டடக்கலை சீன இந்தியக் கட்டடக்கலைகளின் சாயலை உள்ளடக்கியதாக எண்ணப்படுகிறது.

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்னர்.

மெய்ப்பு: 09092024 2128 நடந்தது.



வியாழன், 5 டிசம்பர், 2024

அதிகம் பழகுபவன் நண்பன் அல்லது மித்திரன்.

 பழகுவதாவது நண்பனுடன் இருப்பதுதான்.  எப்போதாவது ஒருக்கால் வருபவன் நட்புடையவன்  என்று கூறுவதற்கில்லை.

மிகுத்து இரு அன் > மித்து இரு அன் > மித்திரன் ஆகிறான்.  மிகு என்பதிலுள்ள கு என்னும் சேர்வு குறிக்கும் சொல் அல்லது எழுத்து வீழந்தது.

அறிக மகிழ்க.

மெய்ப்பு பின்,

புதன், 4 டிசம்பர், 2024

ஏரிக்குள் வந்த அயல் நீர். உலக ஒருமை

 வற்றிப்போன ஏரி ஒரு சுற்று, சுற்றி வந்து----மழை

வளம் தீண்டி நலம்  ஈண்டி நீர்நிறைந்ததே!

ஒட்டுமண்ணும் காய்ந்துகொட்டி

ஒருபயனும்  பெறாதிருந்து

கொட்டுமழைக் கூட்டத்தாலே

எட்டிப் பிடித்ததே உயிரைத் தொட்டுத்தளிர்த்ததே!


புயலும் வேணும் அயலில் தோன்றிப்

பெயலும் வேணும் நமது நாட்டில்

அயலதென்று அகறலாகாப்

பிறவும் வேணுமே. என்றும் பிறவும் வேணுமே!

உலகம் ஒண்ணு! காற்றும் ஒண்ணு!

தொடர்பில் இங்கு யாவும் ஒண்ணு

விலகிப் போயில் விளைச்சல் இல்லை

ஒழுகி இங்கு ஒன்று சேர்தல் பழகி வாழ்வமே.



பொருள்

இது ஓர் இசைக்கவி. இசை வெளியிடவில்லை.

ஒருசுற்று  ;  சுற்றிவந்து. இங்கு விட்டிசைப்பதால் வலி மிகாது

வைக்கப்பட்டது. மழைநீர் நிறைந்தபின் இந்த ஒரு சுற்று நிகழ்கிறது.

ஒரு சுற்று எனில் ஒரு சுற்றுதலை மேற்கொண்டு. இது சுற்றுக்களில் 

விடாது சுற்றுதலால் சுற்றுக்கள் பல என்றும் ஆகும்.  சுற்றில் விடுபாடு இல்லை.

வளம் தீண்டி -  வளத்தைத் தொட்டு அதை உண்டாக்கிக்கொண்டு

கூட்டத்தாலே -  சேர்ந்ததாலே

ஒரு பயனும் -  விளைச்சல் முதலியவற்றுக்குப் பயனில்லாமல்

ஈண்டி -  மிகுந்து

பெயல் -  மழை

அயலில் தோன்றி -  வேறு அடுத்த ஊர்த் திசையில் உண்டாகி அல்லது கடலில் உண்டாகி

அகறல் -  விலகிச் செல்லுதல்

ஆகா -  ஆகா(து)

பிற -  வேற்றுத் திசைகளிலிருந்து வருபவை.



ஞாயிறு, 1 டிசம்பர், 2024

குரோதம், குரோதித்தல்.

குரோதித்தல் என்ற வினைக்கு  வேறு பொருள் கூறப்பட்டாலும் அப்பொருள் வந்த விதத்தை யாம் முன்னர் எழுதியுள்ளோம்,  இப்போது குறு  ( குறுமை) என்ற சொல்லுடன் தொடர்புபடுத்தி அந்தப் பொருள் வராவிட்டாலும் பொருந்தும் ஒரு பொருள் வருகிறதா என்று ஆய்வு செய்வோம்,

குரோதம் என்ற சொல் குறிலை அடுத்து ஓகார நெடில் பயின்ற காரணத்தால்,  தமிழாயிருக்காது என்று சிலர் துணிந்தனர்.  மேலும் இதைப் பத்துப்பாட்டு, எட்டுத்தொகை, கீழ்க்கணக்கு நூல்களிலும் காணமுடியவில்லை. ஆனாலும்ப் வழக்கில் உள்ளது.  இது பெரும்பாலும் பேச்சு வழக்கில் வந்த சொல் என்று அறிகிறோம்.  பழைய செய்யுள் நூல்களில் கண்டால் இங்குப் பின்னூட்டம் இடவும்.

மிகக் குறுகிய காரணங்களுக்காக ஒருவனை ஒகிக்கிவைத்து அவன்மேல் காழ்ப்புணர்ச்சியைப் பயன்படுத்துவதுதான் குரோதம் என்று சொல்லப்படுவது. இதில்வரும் குறு என்ற சொல், சொல்லாக்கத்தில் குரு அல்லது குர் என்று மாறிவிட்டது.  குரு என்பது ஆசிரியனையும் ஒலியையும் குறிப்பதால் அச்சொல்லுக்கும் இதற்கும் தொடர்பு இல்லை.   எடுத்துக்காட்டு:  குர் > குரல்; குர்>  குரை; குர் (ஒலி) > குருவி எனக்காண்க.

குரோதம் என்பதில் குறு என்ற அடியும் ஒது> ஒதுங்கு  என்பதில் உள்ள ஒது என்ற என்ற அடியும் உள்ளன.  குறு+ ஒது+ அம் > குரோதம்.   இங்கு ஒது அம் என்பவை ஓதம் என்று நீண்டன.  ஒது என்பது ஓது என்று நீண்டதற்குக் காரணம், முதனிலை நீண்ட தொழிற்பெயராவதுதான்  படு> பாடு, சுடு> சூடு என்பன காண்க.   

ஓதம் என்ற தனிச்சொல்லும் உண்டு. இந்தச் சொல்லை சொல்லாய்வில் ஈடும்படும் அன்பர்கள் ஆய்ந்துவெளியிடுவார்கள் என்று எதிர்நோக்குவோம், பிறகு பொருள்கூறி நம் ஆய்வினை வெளியிடுவோம்.  அவர்கள் குரோதம் என்ற சொல்லை ஆராயவேண்டியதில்லை. நாம் இங்கு அதனைச் செய்திருக்கிறோம். நூறாயிரக் கணக்கில் சொற்கள் இருப்பதால் ஒருவர் வெளியிட்ட கருத்தை மீண்டும் வேறுவடிவில் வெளியிடாமல் எல்லாச் சொற்களையும் ஆய்வுக்கு உட்படுத்த வேண்டும். அதுவே சரி.

குரோதம் என்ற சொல்லில் உள்ள றகரம் ரகரமாகும்.  காரணம் குறு என்ற அடி இப்போது இன்னொரு சொல்லின் பகுதியாகிவிட்டது. இவ்வாறு சொல்லமைப்பில் எழுத்து மாறிய சொற்களை முன் இடுகைகளில் காட்டியுள்ளோம்,  பட்டியலிட்டுக் கொள்ளவும்.

குரோதம் என்ற சொல்லினின்று குரோதித்தல் என்பது வினையாக்கமாகும்.

பெரும்பாலும் மனத்துள் வளர்த்துவைத்த பகையையே குரோதம் என்ற சொல் காட்டுகிறது,

குறுகிய வழியில் பிறரைப் பழித்துரை செய்தல் என்ற பொருளில் ஒது என்பதற்குப் பதிலாக ஓது என்ற சொல்லைப் பயன்படுத்தியும் ஆய்வுசெய்யக் கூடும்.  

அறிக மகிழ்க

மெய்ப்பு பின்னர்.

மெய்ப்பு: 05122024 1201