தமிழில் வழங்கும் பூசாரி அல்லது "குருக்கள்" என்ற சொல்லுக்கு நேரான பதமாகப் போற்றி என்ற சொல் மலையாள மொழியில் சிற்றூர்களில் வழக்கில் உள்ளதென்பதை அறிந்தபின்னர், அதை ஓர் இடுகையில் தெரிவித்திருந்தேம்.
பல இடுகைகள் அழிக்கப்பட்டன போலவே கள்ளக் கடவுச்சொற்களுடன் இவ் வலைப்பூவின் உள்ளே புகுந்தோர் ஏனோ அதை அழித்துவிட்டனர்.
ஆனால் இச்சொல் வழங்கும் இடங்கட்குச் சென்று அம்மக்கள் இச்சொல்லைப் பயன்படுத்தாமல் யாரும் தடுத்துவிட இயலாது ஆகையால் இதனால் இவர்கள் கொள்கைக்குக் கிட்டிய ஏற்றம் என்னவென்பது எமக்குப் புரியவில்லை.
"பழைய போற்றி போய்; புதிய போற்றி வந்நு " என்று போசுகிறவர்கள் பேசிக்கொண்டுதான் உள்ளனர்.
பூசாரி என்ற சொல்லில்:
பூசை. ஆர் என்ற பணிவுப்பன்மை விகுதி. இ என்ற இறுதி விகுதி. இவைகளில் கூட்டுத்தான் பூசாரி என்ற சொல். பூசை என்பது பூசெய் என்பதன் திரிபு என்று தமிழ்ப்புலவர்கள் கூறியுள்ளனர்.
செய் என்ற சொல் சை என்று திரியும்.
கைச்செய்கை > கைச்சைகை. இதில் செய் என்பது சை ஆனது.
நன்செய் புன்செய் என்ற சொல்லின் இறுதியும் நஞ்சை புஞ்சை என்று திரியும்.
இவை ஏற்கத்தக்கவை என்று பேராசிரியர் கா. நமச்சிவாய முதலியார் கூறியுள்ளார்.
சாப்பாட்டைக் குறிக்கும் செய்வம் என்ற சொல்லும் சைவம் என்று திரியும்.
சிவம் என்பதும் சைவம் என்று திரியும் . இருவேறு சொற்கள் ஒரு முடிபு கொள்ளுதல் இதுவாகும். செய் என்பது பயிர்செய்யப்பட்ட உணவுப்பொருளைக் குறிப்பது ஆகும். செய்வம் என்பது சைவம் என்று திரிந்தபின் முன்னது வழக்கிழந்தது.
பூசெய் > பூசை.
போற்றி என்பது பூசாரியைக் குறிக்கும் மலையாளச் சொல்.
பூசை+ ஆர் + இ = பூசார்+ இ = பூசாரி.
பூஜாரி என்பது அயலாக்கம்.
போற்றி என்று பூசைசெய்வோரைக் குறிக்கும் வழக்கு தமிழரிடை இல்லை.
திருத்தம் பின்
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
Please feel free , stating your name or reference, to make any comment relevant to the contents, useful to readers, enhancing the knowledge on the subject-matter . We encourage discussion. Thank you.